Esempi di traduzione.
Обвиняемый информируется о предъявляемых ему обвинениях и фамилии лица, выдвинувшего обвинения или подавшего жалобу.
The accused shall be informed of the charge against him or her and the name of the accuser or the complainant.
Обвинения и встречные обвинения звучат повсюду и еще более усугубляют нынешнюю политическую поляризацию.
Accusations and counter-accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Могло ли под этим скрываться хоть что-нибудь похожее на факт, на положительное обвинение?
Could it have concealed anything resembling a fact, a positive accusation?
Значит, для него не были секретом причудливые обвинения, придававшие пикантность разговорам в его гостиных.
So he was aware of the bizarre accusations that flavored conversation in his halls.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!
“Really, you shouldn’t accuse… dangerous thing to say… wands away, please!”
И тем не менее выдвинутые Элфиасом Дожем обвинения в неточности отозвались эхом в волшебном сообществе.
And yet Elphias Doge’s accusations of inaccuracy have been echoed in many places.
Все улики их о двух концах, то есть их обвинения я в свою же пользу могу обратить, понимаешь?
All their evidence is double-ended; I mean, I can turn their accusations in my own favor, understand?
У премьер-министра зачастил пульс от одной мысли об этих подлых и несправедливых обвинениях.
The Prime Minister’s pulse quickened at the very thought of these accusations, for they were neither fair nor true.
Меня оскорбили, разумеется… на меня возводят наветы, предъявляют беспочвенные обвинения — а в остальном ничего не случилось, ровно ничего!
I have been insulted, certainly… insinuations have been made against me… unfounded accusations levelled… but no, there is nothing wrong, certainly not!
это значило прямо сознаться в справедливости взводимых на него обвинений и в том, что он действительно оклеветал Софью Семеновну.
it would have amounted to a direct admission that the accusations being hurled at him were true and that he had indeed slandered Sofya Semyonovna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test