Traduzione per "неудачный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Ссылка на пункт 7 статьи 14 была неудачной.
The invocation of article 14, paragraph 7, of the Covenant was unsuccessful.
Неудачная попытка осуществления закупок
Unsuccessful procurement case
Поставка, неудачная попытка
Delivery, unsuccessful attempt
Еще одна неудачная попытка была предпринята 24 декабря.
Another unsuccessful attempt was carried out on 24 December.
Если этот эксперимент окажется неудачным, в будущем он повторен не будет.
If the experiment was unsuccessful, it would not be repeated.
После нескольких неудачных попыток покупатель обратился в арбитражный суд.
After several unsuccessful attempts, the buyer applied for arbitration.
Капитализируются ли все виды разведки (успешной и неудачной) полезных ископаемых?
Is all mineral exploration (successful and unsuccessful) capitalized?
4. Капитализируются ли все виды неудачной разведки полезных ископаемых?
4. Is all unsuccessful mineral exploration capitalized?
Они были неудачны.
They were unsuccessful.
Попытка отключения ядра неудачна.
Core shutdown unsuccessful.
Неудачные программы будут исключены.
Unsuccessful programs will be eliminated.
два неудачных фильма подряд.
Two unsuccessful movies in a row.
Мое исследование было неудачно.
My research was unsuccessful.
Неудачная попытка повышения давления в отсеке.
Pressurizing cabin unsuccessful.
- Неудачное путешествие во времени.
- Unsuccessful time travel.
Что касается ошибок и неблагоразумного образа действий, то количество благоразумных и успешных предприятий повсюду гораздо больше числа опрометчивых и неудачных.
With regard to misconduct, the number of prudent and successful undertakings is everywhere much greater than that of injudicious and unsuccessful ones.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Смелый авантюрист может иногда приобрести значительное состояние в результате двух или трех успешных спекуляций, но с такой же вероятностью он может потерять целое состояние вследствие двух или трех неудачных спекуляций.
A bold adventurer may sometimes acquire a considerable fortune by two or three successful speculations; but is just as likely to lose one by two or three unsuccessful ones.
Каждый неправильный и неудачный проект в области сельского хозяйства, горного дела, рыболовства, торговли или обрабатывающей промышленности ведет точно так же к уменьшению фонда, предназначенного на содержание производительного труда.
Every injudicious and unsuccessful project in agriculture, mines, fisheries, trade, or manufactures, tends in the same manner to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
aggettivo
Курс/успешно/неудачно
Course, pass/fail
:: неадекватными, неэффективными или неудачными внутренними процессами
:: Inadequate, inefficient or failed internal processes
Подход, оказавшийся неудачным в одном месте, может быть успешным в других местах, при иных обстоятельствах или в другое время; аналогичным образом, любой успешный подход может оказаться неудачным.
An approach that failed in one place may succeed in others, in other circumstances, or in other times; similarly, one that succeeded might fail.
Примерно 90/10 (успешно/неудачно)
Switzerland: Approximately 90/10 (pass/fail).
Кроме того, неудачные попытки регистрации будут генерировать задержки, которые будут увеличиваться экспоненционально с каждой неудачной попыткой.
Furthermore, failed login attempts will generate a time delay, which increases exponentially with each failed attempt.
8. Каковы результаты экзаменов (успешно/неудачно)?
8. What are the examination results (pass/fail)?
Возможно, легче отследить "неудачные" предприятия.
It may be easier however to track `failing' enterprises.
Неудачное поглощение?
a failed takeover ?
- Неудачные отношения.
- Failed relationships.
Неудачный эксперимент.
Failed experiment.
Неудачную попытку.
Tried and failed.
Поглощение. Неудачное поглощение!
failed takeover !
Наш неудачный логотип.
Our failed logo.
Лечение неудачно.
treatment failed.
Одна неудачная попытка — и все пропало…
One failed attempt, and he would give away his position…
Сегодня для меня впервые блеснула надежда после неудачной атаки на крепость. И опять-таки из-за тебя.
This is the first glint of hope I had since the attack failed, and I owe it you.
aggettivo
Время распространения Вашего заявления представляется неудачным.
The timing of your statement is unfortunate.
Попытки вынести проблемы за пределы страны неудачны и должны быть отвергнуты.
The attempt to externalize the problems is unfortunate and must be rejected.
Возможно, выбор этого слова был неудачным, поскольку оно ассоциируется с частным сектором.
Perhaps the selection of the word was unfortunate because of its perceived link to the private sector.
Такое условие было бы странным и неудачным.
That would be a strange and unfortunate provision.
Это утверждение крайне неудачно.
This allegation is most unfortunate.
Во-первых, термин "ответные меры" является неудачным выражением.
In the first place, the term "remedial measures" was an unfortunate turn of phrase.
Однако решение о скорейшем прекращении переговоров было неудачным.
However, the decision to end negotiations early had been unfortunate.
20. Использование в пункте 4 слова "асимметрии" является неудачным.
20. The use of the word "asymmetries" in paragraph 4 was unfortunate.
Крайне неудачно.
Most unfortunate.
"неудачная трагедия."
"unfortunate tragedy."
но примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть «обыкновенных» людей (как я, может быть очень неудачно, их назвал).
but consider also that a mistake is possible only on the part of the first category, that is, the 'ordinary' people (as I have called them, perhaps rather unfortunately).
И вообще, он был таким, каким был. Миллиарды лет назад, когда вогоны впервые выползли из недвижных вод первичных морей Вогосферы и лежали, пыхтя и отдуваясь, на девственных берегах планеты, когда первые утренние лучи молодого яркого солнца Вогосол осветили их… силы эволюции отказались от них в ту же секунду – просто отвернулись брезгливо и списали как неудачную отвратительную ошибку.
He was the way he was because billions of years ago when the Vogons had first crawled out of the sluggish primeval seas of Vogsphere, and had lain panting and heaving on the planet’s virgin shores… when the first rays of the bright young Vogsol sun had shone across them that morning, it was as if the forces of evolution had simply given up on them there and then, had turned aside in disgust and written them off as an ugly and unfortunate mistake.
aggettivo
Для кого-то неудачный.
Unlucky for some.
Какой неудачный день!
What an unlucky day.
Так неудачно, дядя DK.
So unlucky. DK Ahjussi.
Неудачное знакомство недопустимо.
An unlucky acquaintance is intolerable.
Неудачный месяц для меня.
An unlucky month for me.
aggettivo
Инцидент в Энтеббе является хорошим примером, равно как и неудачные вмешательства Соединенных Штатов или действия Египта на Кипре.
The Entebbe incident is a good example, but also the aborted interventions by the US or the action of Egypt on Cyprus.
Всем женщинам, подвергшимся неудачным незаконным абортам, предоставляются помощь и лечение в стационарных медицинских учреждениях.
All women with incomplete illegal abortions are provided medical stationary assistance.
25. Г-жа Симмс обратила внимание на упоминание о том, что женщины, пострадавшие от неудачных абортов, обращаются за лечением в больницы.
25. Ms. Simms had noted the indication that victims of botched abortions were going to hospitals for treatment.
В сентябре 1998 года более 20 заключенных предприняли неудачную попытку к бегству из тюрьмы в Кампонгтяме.
More than 20 prisoners made an abortive attempt to escape from Kampong Cham prison in September 1998.
Первая попытка в декабре 2003 года оказалась неудачной и операции по разоружению были приостановлены приблизительно на четыре месяца, чтобы лучше к ним подготовиться.
A first attempt in December 2003 was aborted and the disarmament operations were stopped for approximately four months to allow for better preparation.
С. Неудачная поездка в колонию Яслык
C. Aborted visit to Jaslyk colony
С. Неудачная поездка в колонию Яслык 49 - 52 20
C. Aborted visit to Jaslyk colony 49 - 52 15
Предпринятая ранее в соответствии с Конвенцией попытка представить первоначальный доклад в 1993 году оказалась неудачной из-за административных недоработок.
An earlier attempt in 1993 to submit the Initial report as required by the Convention proved abortive due to administrative lapses.
Он безграмотный уборщик, родившийся после неудачного аборта...
He's an illiterate janitor whose mother tried to abort him in...
- Аборт прошел неудачно, а ты не смог это исправить.
She botched her own abortion -and you couldn't clean it up.
-Два года назад, кто-то вломился в дом Лакхани, и ударил его ножом в зад - он сказал, что это было неудачное ограбление, но патология говорит нам о том... что это по большей степени нападение личного характера.
- Two years ago someone broke into Lakhani's house and stabbed him in the backside - he said it was an aborted burglary, but the pathology read more like a personal attack.
- Неудачное ограбление?
An aborted burglary?
Я все бы еще думала, что была неудачным абортом.
I'd still think I was a botched abortion.
Из отдела по расследованию убийств: трагически погиб сегодня вечером при неудачной попытке... задержать убийцу семнадцатилетней девушки... из этих мест, Кей Коннелл...
.. was shot and killed earlier this evening in an abortive attempt to apprehend a suspect in the murder of 17-year-old local girl Kay Connell.
aggettivo
23. И наконец, касаясь признаний, сделанных обвиняемым лицом, но не подтвержденных другими источниками, она говорит, что после неудачного опыта советской эпохи, когда признание рассматривалось в качестве достаточного основания для осуждения, в Уголовно-процессуальный кодекс было внесено положение, в котором говорится, что, если признание не подтверждается дальнейшими доказательствами, оно не будет считаться достаточным для утверждения того, что обвиняемый совершил преступление.
Lastly, with regard to confessions made by an accused person but not confirmed by other sources, she said that in the wake of unhappy experiences in the Soviet era, when a confession had been regarded as adequate grounds for a conviction, a provision had been included in the Code of Criminal Procedure which stated that unless a confession was backed up by further proof, it would not be deemed sufficient evidence that the accused had committed a crime.
Согласно этому закону, подарки или выплаты, произведенные в преддверии брака, не подлежат возмещению, что снижает необходимость для женщин продолжать жить в неудачном браке из-за невозможности вернуть выкуп.
Under the Act, gifts or payments made in contemplation of marriage were not refundable, alleviating the pressure to remain in an unhappy marriage due to inability to repay the dowry.
8. Гн Дарио Солано (Фонд "Афросимаррон", Доминиканская Республика) поблагодарил гна Бенгоа за его выступление и отметил, что ему кажется неудачным использование в данном контексте понятия "меньшинства", поскольку причисление какойлибо группы населения к категории меньшинства, как представляется, не столько укрепляет, сколько ослабляет ее права.
Mr. Dario Solano (Fundación Afrocimarrón, Dominican Republic) thanked Mr. Bengoa for his statement and said that he was unhappy with the concept of "minorities" because classification as a minority seemed to weaken rather than empower.
Она вызывает тревогу, поскольку единственное, что мешает урегулировать данный вопрос -- это неудачное стечение неработающих политических процессов на национальном уровне.
It is disturbing because the only thing preventing a resolution of the issue is an unhappy convergence of dysfunctional political currents at the domestic level.
71. Отношения между поселенцами и палестинцами складываются неудачно, и каждая сторона относится к другой с чувством враждебности, гнева и подозрения.
71. The relationship between settlers and Palestinians is an unhappy one and each side views the other with hostility, anger and suspicion.
После неудачного 1999 года рост частного сектора ускорился под влиянием развития людских ресурсов и инфраструктуры и продолжающейся диверсификации экономики - одной из трех важнейших задач шестого пятилетнего плана (2001-2005 годы).
After the unhappy year 1999, the growth of the private sector accelerated, driven by the development of human resources and infrastructure and by the continuing diversification of the economy - one of the three most important goals of the sixth five-year plan (2001-2005).
Хотя участники рынков считали этот кризис кризисом ликвидности, вызванным неудачным сочетанием либерализации торговли и завышенного обменного курса, мексиканская экономика была вынуждена вернуться на трудный путь структурной перестройки с сопутствующим сокращением экономической активности в 1995 году, снижением уровня доходов и ростом безработицы.
While the markets diagnosed the crisis as one of liquidity - born out of an unhappy combination of trade liberalization and an overvalued exchange rate - the Mexican economy has had to return to a difficult adjustment path with a sharp contraction of economic activity in 1995, lower incomes and higher unemployment.
Нас не смогут сбить с пути призывы сладкоголосых сирен; мы не можем хранить молчание или потворствовать лицемерию и циничным предложениям, цель которых -- вернуть Совету методы работы, существовавшие во время неудачного периода Комиссии по правам человека, и которые отстаивают отдельные страны при поддержке членов Секретариата и транснациональных неправительственных организаций, которым платят развитые страны.
We cannot be led astray by siren calls; we cannot remain silent or abet the hypocrisy and cynical proposals intended to return the Council's work to the unhappy period of the Commission of Human Rights and which has been defended by certain countries, supported by members of the Secretariat and transnational non-governmental organizations paid by developed countries.
Согласно дру-гому предложению пункт 81 следует пересмотреть, с тем чтобы вопреки намерениям не создавалось впечатления, что проект статьи 15 является резуль-татом неудачного компромисса.
Another suggestion was that paragraph 81 should be revised to avoid inadvertently giving the impression that draft article 15 was the result of an unhappy compromise.
Как будто одного неудачного замужества недостаточно.
She was quite unhappy the first time round
Ваше прошлое, как убийцы, неудачный эксперимент.
This business of you being a killer was an unhappy coincidence.
Может? он столкнул её с лестницы, как в "Истории неудачного приземления".
Perhaps he pushed her down the stairs as in The Case of the Unhappy Landing.
После всех их неудачных романов их свело ДТП. - Господи.
After their unhappy relationships they met during a traffic accident.
Мой брак был неудачным.
I had an unhappy marriage.
Остается добавить, что все происшедшее в этот вечер в Незерфилде позволило мне составить окончательное мнение о присутствовавших и побудило меня гораздо горячее, чем я готов был к этому прежде, предостеречь моего друга против столь неудачной, с моей точки зрения, женитьбы.
I will only say farther that from what passed that evening, my opinion of all parties was confirmed, and every inducement heightened which could have led me before, to preserve my friend from what I esteemed a most unhappy connection.
aggettivo
Вероятно, представленный в 2005 году ответ был отчасти неудачным.
The wording of the response given in 2005 was perhaps somewhat infelicitous.
В одном конкретном случае Международный Суд отметил, что поставленный перед ним вопрос <<сформулирован неудачно и нечетко>>.
In one particular instance, the ICJ noted that the question put to it was, "on the face of it, at once infelicitously expressed and vague".
Г-жа ЛИНДЕЛЁР (Швеция) соглашается с тем, что термин <<незаконная дискриминация>> является неудачным, однако это тот термин, который употребляется в Уголовном кодексе для определения конкретного уголовно наказуемого деяния, каким является акт дискриминации.
Ms. LINDELÖR (Sweden) said she agreed that the term "unlawful discrimination" was infelicitous, but that was the exact term used in the Penal Code to define the specific criminal act of discrimination.
Тем не менее некоторые члены Комиссии сочли выбранную формулировку неудачной.
Some Commission members stated, however, that the phrase chosen was infelicitous.
Они считают термин "операция" неудачным, поскольку создается впечатление, что он подразумевает некоторую, причем неопределенную, степень масштабности.
They viewed the term "operation" as infelicitous because it seemed to imply a certain undetermined degree of magnitude.
Эта формулировка в лучшем случае является неудачной, и в будущем ее следует заменить менее двусмысленной фразой.
The wording was, at best, infelicitous and, in future, should be replaced with a less ambiguous formulation.
Первую его часть можно было бы взять за основу, однако последняя фраза представляется весьма неудачной.
The first part could serve as a starting point, but the last sentence was particularly infelicitous.
Было указано, однако, что термин "направленные" является неудачным, если имеется в виду охват и тех лиц, которые уже работали на местах до начала операции, а затем были задействованы в ней.
It was pointed out however that the term "deployed" was infelicitous if the intention was also to cover persons who were already in the field and became involved in the operation.
Выражение "многочисленные делегации", фигурирующее в пункте 5, о котором упомянул представитель Российской Федерации, вероятно, является неудачным, поскольку имело место общее согласие.
The expression "many delegations" appearing in the paragraph mentioned by the representative of the Russian Federation was perhaps infelicitous, because there had been general agreement.
Г-жа Барберини обращает внимание на пункт 51 доклада, неудачно сформулированный текст которого порождает путаницу.
She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion.
Тут немного неудачный язык выбран, не правда ли?
This is rather infelicitous language, isn't it?
aggettivo
Они стали грызть себя и взрываться неудачным образом.
And they'd start nibbling at themselves and exploding in an untoward fashion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test