Traduzione per "неохота" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Косовские сербы с неохотой собирались для обсуждения стоящих перед ними проблем.
There had been reluctance among the Kosovo Serbs to come together and discuss the challenges facing them.
Более того, правительства многих стран с неохотой предоставляют такие данные наблюдательным органам и НПО.
Moreover, many Governments are reluctant to make these kinds of data available to monitoring bodies or NGOs.
В результате этого многие женщины с неохотой занимаются политикой.
Consequently, many women were reluctant to enter politics.
11. Женщины с неохотой сообщают о физическом насилии и устных оскорблениях, от которых они страдают.
11. Women were reluctant to report the physical and verbal violence which they suffered.
Афганские группы, которые имеют у себя таких заключенных, с неохотой соглашаются освободить их безоговорочно.
Afghan groups which have such prisoners in their custody are reluctant to release them unconditionally.
Не удалось найти свидетелей, и люди с неохотой давали какую-либо информацию.
Witnesses had been unavailable and individuals had been reluctant to come forward with information.
Некоторые учреждения с неохотой брали займы из Фонда, опасаясь, что не смогут погасить ссуду.
Some agencies are reluctant to borrow from the Fund for fear of not being able to repay the balance.
Суды с неохотой квалифицируют нарушения как акты дискриминации и занимаются их разбирательством.
Courts are reluctant to classify or deal with violations as cases of discrimination.
В то же время несколько делегаций с неохотой отнеслись к идее сохранения этого пункта в его нынешней формулировке.
On the other hand, several delegations were reluctant to accept the paragraph as drafted.
Как можно предположить, репрессивные правительства обычно с неохотой ослабляют контроль над сферой образования.
As may be anticipated, repressive Governments are generally reluctant to loosen controls over the educational sector.
То самое место, о котором с такой неохотой говорят Преподобные Матери. То самое место, куда может смотреть один лишь Квисатц Хадерах…
There is the place the Reverend Mothers are so reluctant to mention—the place where only a Kwisatz Haderach may look .
Мальчик-лифтер с явной неохотой отправился добывать ящик с соломой и молоко; к этому он, по собственной инициативе, добавил жестянку больших твердокаменных собачьих галет – одна такая галета потом до самого вечера уныло кисла в блюдечке с молоком.
A reluctant elevator boy went for a box full of straw and some milk to which he added on his own initiative a tin of large hard dog biscuits--one of which decomposed apathetically in the saucer of milk all afternoon.
sostantivo
Респонденты иногда с неохотой предоставляют информацию о финансовых результатах.
Respondents may be somewhat hesitating in giving direct information on financial results.
В некоторых других случаях предложения независимого эксперта не были реализованы изза того, что пленарное совещание порой с неохотой идет на изменение нынешних Правил и практики на столь продвинутом этапе разбирательства в Специальном суде.
In some other instances, proposals by the Independent Expert were not carried because the Plenary was sometimes hesitant to adopt any changes to the current Rules and practices at such a late stage of the proceedings before the Special Court.
Однако государства могут с неохотой предоставлять конфиденциальную информацию, связанную с чувствительными вопросами национальной безопасности.
However, States may be hesitant to provide confidential information relating to sensitive issues of national security.
Они с большой неохотой пойдут на выделение скудных ресурсов для выполнения долгосрочных задач, например, в области изменения климата, отдача от которых не является прямо очевидной.
They may be hesitant to dedicate scarce resources to long-term objectives, such as climate change, where the returns are not immediately obvious.
184. Представитель МСЭ сказал, что применение санкций является продолжительной и дорогостоящей процедурой, на использование которой руководители нередко идут с неохотой.
184. The representative of ITU said that the application of sanctions was a long and costly process on which managers were often hesitant to embark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test