Traduzione per "Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
НСзаконный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ наказываСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ наблюдСния.
Illegal interception - punishable as an illegal surveillance activity
НСзаконноС ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ занятиС Тилья ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ хроничСскими ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
Illegal construction and illegal occupation are recurrent problems.
ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€"ΠΎΡ„Ρ„Π»Π°ΠΉΠ½", Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ ΠΈ Π² Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅ "ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½".
Material that is illegal "off line" is illegal "on line".
Π”Π°Π»Π΅Π΅, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ дСйствия Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΎΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ станут ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ с Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ².
Further, actions illegal under international law remain illegal, and do not become less illegal with the beginning of negotiations.
ΠΠΠ ΠšΠžΠ’Π˜ΠšΠžΠ’, ΠΠ•Π—ΠΠšΠžΠΠΠ«Π₯ ΠŸΠžΠ’ΠžΠšΠžΠ’ Π‘Π Π•Π”Π‘Π’Π’ И ΠΠ•Π—ΠΠšΠžΠΠΠžΠ“Πž Π˜Π‘ΠŸΠžΠ›Π¬Π—ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π―
TRAFFICKING, ILLEGAL FINANCIAL FLOWS AND ILLEGAL USE OF
:: ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ;
assistance in reviling of illegal migrants or organizers of illegal migration
И Π² этом Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
It is not illegal.
Π’Ρ‹ ΠΆΠ΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ сказал Π‘Π»ΠΈΠ·Π½ΠΎΡ€Ρ‚, это Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
You heard Slughorn, its illegal.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ· Π½Π΅Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π΅Π½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ самого контрабандиста.
This illegal exportation is advantageous to nobody but the smuggler.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ пСрСвозят Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°,Β β€” вСдь это Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
Trouble is, they mustn’t be seen carrying an illegal dragon.
— «ДТСймс ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Бириус Блэк ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π°Ρ€ ΠΊ Π‘Π΅Ρ€Ρ‚Ρ€Π°ΠΌΡƒ ΠžΠ±Ρ€ΠΈ.
Apprehended using an illegal hex upon Bertram Aubrey.
β€”Β ΠžΡΡ‚Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²Π²Π΅Π· соплохвостов Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ,Β β€” Π² отчаянии сказала Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.
β€œJust as long as he didn’t import those skrewts illegally or anything,” said Hermione desperately.
β€”Β Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ примСнСния Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±ΡΡ‚Π²Π°?
β€œYou received an official warning from the Ministry for using illegal magic three years ago, did you not?”
Однако ослоТнСний с пСрСпиской Ρƒ нас Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π»ΠΈ ΡˆΠΈΡ„Ρ€, разумССтся, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ.
But we had had so much trouble that we at last worked out a code, something illegal.
ΠΠ°Ρ‡Π°Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π° поступок ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ β€” Π½Π° Ρ†Π΅Π½Π·ΡƒΡ€Ρƒ писСм, пСрСсылаСмых Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ².
They decided to do something utterly illegal and censor the mail of people inside the United Statesβ€”which they have no right to do.
Π’ случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ† Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ насильно сгонял ΠΈΡ… с Π°Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ участка, ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Π°, посрСдством ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²ΠΎΡΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ свои ΠΏΡ€Π°Π²Π°, Π±Ρ‹Π»Π° ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Π°.
If they were turned out illegally by the violence of their master, the action by which they obtained redress was extremely imperfect.
ВсСм Π±Π°Ρ€Π°ΠΌ Π‘ΡƒΡ„Ρ„Π°Π»ΠΎ полагалось Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π΄Π²Π° часа Π½ΠΎΡ‡ΠΈ, ΠΈ ΠΈΡ… посСтитСли ΡΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Π² этот большой Π·Π°Π» Π½Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ этаТС β€” Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ, разумССтся.
All the bars in Buffalo had to close at two o’clock, and all the people in the bars would get sucked into this big hall on the second floor, and keep right on goingβ€”illegally, of course.
aggettivo
Бвязь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия
Links between illicit drug trafficking and illicit firearms trafficking
b) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ· ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π²ΠΎΠ· ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… цСнностСй;
(b) Illicit export and illicit import of cultural property;
Π­Ρ‚Π° Π±Π°Π·Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ спросС Π½Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
This covers data on illicit crop cultivation, illicit drug trafficking and demand for illicit drugs.
Π’Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ, Π° Π½Π΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ.
Secret, not illicit.
НСзаконноС ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ.
The illicit inflatables.
НСзаконныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Illicit relationships.
НСзаконныС мясныС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹!
Illicit meat products!
Бпасибо Π·Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΈ
Thanks for the illicit drugs.
Π•Ρ‰Ρ‘ ΠΊΠ°ΠΊ. Π‘Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ?
Make it more illicit?
Π’Ρ‹ обТимался Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
You got illicit smoochies.
Π°Π΄ΡŽΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ матСринство,..
Adulterous relationship and illicit pregnancy.
НадСюсь, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
I wait what is not of anything illicit.
β€”Β ΠšΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ студСнту.Β β€” На ΠΆΠΈΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ΅ виска Π‘Π½Π΅Π³Π³Π° забилась ΠΆΠΈΠ»ΠΊΠ°.Β β€” Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·. Π’ΠΎΡ€ΡƒΡŽΡ‚ вСщСства для Π·Π΅Π»ΠΈΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ запаса. Варят Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ зСлья. β€”Β Π‘Ρ‚Π°Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, вСщСства для Π·Π΅Π»ΠΈΠΉ?
β€œIt has happened before. Potion ingredients have gone missing from my private store cupboard… students attempting illicit mixtures, no doubt…” β€œReckon they were after potion ingredients, eh?”
aggettivo
g) нСзаконная дСпортация ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ лишСниС свободы;
(g) unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
b) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ примСнСния административного арСста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ конфискации имущСства, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π°;
(b) Unlawful use of administrative detention or attachment of earnings, unlawful confiscation of property, or unlawful imposition of a fine;
Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ примСнСния административного арСста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ конфискации имущСства, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π°;
(b) Unlawful use of administrative detention or punitive deduction of earnings, unlawful confiscation of property, unlawful imposition of a fine;
Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ осуТдСния, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ привлСчСния ΠΊΠ°ΠΊ обвиняСмого, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ взятия ΠΈ содСрТания ΠΏΠΎΠ΄ страТСй, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ провСдСния Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ расслСдования ΠΈΠ»ΠΈ судСбного Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° обыска, Π²Ρ‹Π΅ΠΌΠΊΠΈ, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния арСста Π½Π° имущСство, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ отстранСния ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ (долТности) ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… дСйствий, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½;
(a) Unlawful conviction, unlawful indictment, unlawful detention and remand in custody, conduct of an unlawful search during an investigation or court hearing of a criminal case, seizure, unlawful confiscation of property, unlawful removal from work (duties) and other procedural actions infringing citizens' rights;
g) нСзаконная дСпортация, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ лишСниС свободы граТданского Π»ΠΈΡ†Π°;
(g) unlawful deportation or transfer or unlawful confinement of a civilian;
- 2000 Π³ΠΎΠ΄: зарСгистрировано 11 случаСв (Ρ‚Ρ€ΠΈ - Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, сСмь - Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ - Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ сбыт Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ).
2000: 11 cases registered, 3 relating to unlawful use, 7 to unlawful possession and 1 to unlawful sale of narcotics.
vii) нСзаконная дСпортация ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ лишСниС свободы;
(vii) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;
2) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ примСнСния административного арСста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚; Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ конфискации имущСства, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π°;
(2) unlawful application of administrative arrest or corrective labour; unlawful confiscation of property, unlawful imposition of a fine;
b) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния административного арСста ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ конфискации имущСства, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ налоТСния ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π°;
(b) Unlawful administrative arrest or imposition of corrective labour, unlawful confiscation of property and unlawful imposition of a fine;
"НСзаконноС ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅".
- Mm. - "Unlawful possession."
НСзаконноС убийство.
An unlawful killing.
УвольнСниС нСзаконно.
Discharge is unlawful.
М: НСзаконноС ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Unlawful entry.
НСзаконноС лишСниС свободы.
Unlawful confinement.
НСзаконноС высСлСниС.
Unlawful eviction.
НСзаконноС Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅.
Unlawful detainment.
Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π² 37-ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ правлСния Π“Π΅Π½Ρ€ΠΈΡ…Π° VIII ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚, ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ со ста, Π±Ρ‹Π» объявлСн Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ.
By the 37th of Henry VIII all interest above ten per cent was declared unlawful.
14, Π±Ρ‹Π»ΠΎ установлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всякий, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎ Π² цСлях ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ Π΅Π³ΠΎ, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ объявлСн Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ скупщиком ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· двухмСсячному Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ заклю Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Ρƒ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ стоимости этого Ρ…Π»Π΅Π±Π°, Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π· β€” ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Ρƒ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ стоимости ΠΈ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π· β€” Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Π΄ΠΎ королСвского распоряТСния ΠΈ конфискации всСх Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ имущСства.
14, it was enacted that whoever should buy any corn or grain with intent to sell it again, should be reputed an unlawful engrosser, and should, for the first fault, suffer two months' imprisonment, and forfeit the value of the corn; for the second, suffer six months' imprisonment, and forfeit double the value; and for the third, be set in the pillory, suffer imprisonment during the king's pleasure, and forfeit all his goods and chattels.
aggettivo
Π›ΡŽΠ±ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, принятоС Π½Π° основС этой Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ "Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ", Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ нСсправСдливым.
Any decision in the Human Rights Council based on this illegitimate "resolution" will also remain illegitimate and unjust as well.
ЀинансируСт Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ Π°Π΄ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π±Ρ‹Π²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚Π°.
Funding the illegitimate administration of the former President.
Если этого Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано, санкции ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
Without such a determination, sanctions were illegitimate.
Оно Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ нСзависимо ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚.
They were illegitimate, irrespective of who possessed them.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ здСсь ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… интСрСсах, Π° Π½Π΅ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°Ρ….
This is obviously a matter of illegitimate interests, not of principles.
Он являСтся Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°.
They are held hostage by an illegitimate regime.
О, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ.
Oh, right, the illegitimate one.
Π’Π΅Π±Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Π±Ρ‘Π½ΠΎΠΊ
You're lucky you're my illegitimate child.
Π― ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊ частоты!
I detect an illegitimate frequency tracer.
Но ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ говорят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ роТдСнная
But many say she's illegitimate, bastard born.
НСзаконная Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ‹ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ?
Is she an illegitimate daughter whom you're hiding?
НСзаконныС Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, поТалуйста...
Illegitimate children, okay.
НС ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ.
Not because you're illegitimate.
aggettivo
Π•. НСзаконныС ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹
E. Irregular migrants
дСкриминализация Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ;
The decriminalization of irregular migration;
А. ΠšΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ
A. Criminalization of irregular migration
F. НСзаконныС ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚Ρ‹
F. Irregular migrants
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, связанными с Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, занимаСтся ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ.
The National Office for the Fight Against Irregular Immigration addressed problems related to irregular migration.
НСзаконноС усыновлСниС/ΡƒΠ΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅
Irregular adoption
Господин Π΄Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚, Π½ΠΎ вСдь это Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
Honor, but that is not irregular and contrary to the law? .
НСт, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ - это ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я нашСл Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ³Ρƒ Π² Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²ΠΊΠ΅.
No, highly irregular is the time I found A human foot in a toaster oven.
Π’Ρ‹ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚Π΅ Π²Π½Π΅ Π±Ρ€Π°ΠΊΠ° с ΠΌ-Ρ€ΠΎΠΌ Уильямом Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΎΡƒ, Π² Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ связи?
You live in an irregular household with Mr William Garrow, in an adulterous liaison?
Π­Ρ‚ΠΎ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
Well, this is highly irregular.
Π”Π°ΡŽ слово, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ здСсь Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚.
I give you my solemn word nothing irregular will occur.
Π­Ρ‚ΠΎ Π² Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ стСпСни Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
This is highly irregular procedure.
ЀлитскиС ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ Π² 1753 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π»ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠΌ Π₯Π°Ρ€Π΄Π²ΠΈΠΊΠΎΠΌ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΎ Π±Ρ€Π°ΠΊΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ послС этого Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ людСй ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π², Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π±Ρ€Π°ΠΊ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π²..
Fleet weddings were brought to an end by 1753 by Lord Hardwicke, his Marriage Act, so after that most people who wanted an irregular marriage, as it was called, went to...
ΠΠ±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ сюда посторонних, Π½ΠΎ это ΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
It's highly irregular to allow civilians in here, but it's unique circumstance.
aggettivo
a) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ арСста; ΠΈΠ»ΠΈ
(a) the arrest having been wrongful or unjustified; or
Π‘Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ 6: НСзаконный арСст
Article 6: Wrongful arrest
- Π·Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- for wrongful termination...
Π”Π°, Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Yeah, wrongful termination.
Π‘ΠΏΠ΅Ρ€Π²Π° Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Wrongful dismissal, to start.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅.
This is wrongful imprisonment, kidnapping.
НСзаконноС ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Wrongful termination.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒ ΠΈΡ… Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ?
Have you got it wrong?
ДСйствуя Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
In the wrong way.
И это Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ высСлСниС.
And that's a wrongful eviction.
НСзаконном ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ?
Wrongful dismissal?
aggettivo
Π Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ополчСнских ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ
Disarmament of the Janjaweed and other armed militia and outlaw groups
III. Π Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ополчСнских ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ
III. Disarmament of the Janjaweed and other armed militias and outlawed groups
Рабство - это Π·Π»ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ справСдливо провозгласил Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ осудил.
Slavery is an evil which the world has rightly outlawed and condemned.
III. Π Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠΎΠ»Ρ‡Π΅Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ
III. Disarmament of the Janjaweed and other armed militias and outlaw groups
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… государствах использованиС этих лСкарствСнных срСдств объявлСно Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ.
In some States use of these drugs is outlawed.
:: Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ процСсс разоруТСния Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ;
:: To immediately start to disarm the Janjaweed and other armed outlaw groups.
Π˜Ρ… производство, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ торговля ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
The manufacture, use and sale of such weapons are henceforth outlawed.
Π Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ <<Π”ΠΆΠ°Π½Π΄ΠΆΠ°Π²ΠΈΠ΄>> ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ
Disarmament of the Janjaweed and other outlaw groups
Как Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π°ΠΊΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ квалифицируСтся ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ дискриминации.
Abetting in discrimination has also been outlawed.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉ.
It's an outlawed folk custom.
МоТно Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ с объявлСнии вашСй причСски Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ.
I think we might also start working on legislation to outlaw that haircut of yours.
Π—Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ типичная нСзаконная байкСрская Π½Π°Ρ€ΠΊ-опСрация.
Sounds like a typical outlaw-biker drug operation.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΎ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ.
That shit was outlaw, yo.
- Π’Π°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΊΡƒΡ€Π΅Π²ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ.
- They might as well outlaw smoking.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.
You can't just outlaw a weapon.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ сдСлали Π΅Ρ‘ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ?
Why did we outlaw that?
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», эти ΡˆΡ‚ΡƒΠΊΠΈ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ с 80-Ρ…. Π”Π°.
I thought they outlawed these things in the '80s.
И Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ спокойнСС ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ байкСрской Π±Π°Π½Π΄Ρ‹?
So the bands felt safer hiring an outlaw motorcycle gang.
aggettivo
НСт, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Π² ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€. Если это всплывёт, Π΅Π³ΠΎ уволят ΠΈΠ· Π“Π°Ρ€Π²Π°Ρ€Π΄Π°.
No, we can't, because he was playing backroom poker, and if that comes out, Harvard fires him.
А Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π΄ΠΈΠ²Π°Π½Π΅, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅ казалось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ тСбя нСсСт Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ?
You ever sleep on the couch 'cause your wife thinks you smell like a backroom poker game?
aggettivo
Начиная с 70-80-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ² осущСствлСниС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎ освоСнию Амазонии, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… автострад ΠΈ гидроэлСктростанций, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±ΠΎΠ² Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ископаСмых ΠΈ Ρ‚.Π΄. Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»ΠΈ массовыС ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΈ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π½Ρ‹ΠΌ измСнСниям ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды ΠΈ способствовало ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠΊΡƒ большого количСства насСлСния Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Ρ‹, Π·Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ маляриСй.
From the 1970s/1980s onwards, development projects in Amazonia including new highways and hydropower plants, the expansion of wildcat mining activities and others triggered huge waves of migration in Brazil, resulting in widespread environmental alterations, introducing large sectors of the population into malarial areas.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ хотят, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ΄ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Π±ΡƒΡ€ΠΈΠ» зСмлю.
Maybe they don't want the Committee to think Harold's a wildcat driller.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test