Traduzione per "нежелание" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Подобное нежелание оборачивается неэффективностью рыночного механизма.
Such reluctance results in market failures.
СООНО проявили нежелание сделать это.
UNPROFOR expressed reluctance.
нежелание мужчин применять противозачаточные средства;
– Male reluctance to use contraceptives;
Это нежелание исторически объяснимо.
That reluctance has an historical explanation.
* нежеланием женщин обсуждать случаи насилия;
Women's reluctance to discuss violence
B. Нежелание признавать ответственность
B. Reluctance to admit responsibility
:: Нежелание сообщать об инцидентах в полицию.
:: Reluctance to report cases to the police.
Трудно сказать, как можно преодолеть это нежелание.
It is difficult to know how to overcome this reluctance.
Каковы бы ни были причины их нежелания, Миссия не исключает того, что нежелание опрашиваемых могло объясняться страхом перед репрессалиями.
Whatever the reasons for their reluctance, the Mission does not discount that the interviewees' reluctance may have stemmed from a fear of reprisals.
Цена этого нежелания очень высока.
The cost of this reluctance is very high.
- Ваше нежелание найти попечителя.
Your reluctance to find a sponsor.
Я понимаю ваше нежелание сотрудничать.
I understand your reluctance to cooperate.
Я понимаю ваше нежелание ее рассматривать.
I understand your reluctance.
Может это поможет преодолеть твое нежелание.
Maybe this will overcome your reluctance.
Внезапное негативное подкрепление, помогает преодолеть нежелание делать.
Sudden negative reinforcement alleviates reluctance.
Но вот твоё нежелание вызывает вопрос.
I'm questioning the reluctance.
Это не вопрос нежелания.
It is not a question of reluctance.
Ее нежелание не удивительно.
Her reluctance isn't surprising.
Эта мысль успокоила барона, поборола его нежелание подвергать пыткам особу королевской крови.
This thought calmed the Baron, overcoming his reluctance to have a royal person subject to pain.
sostantivo
Нежелание судов признавать приостанавливающее действие административных мер
Unwillingness of the courts to recognize the suspensory effect of administrative actions
Это осложняется широким нежеланием дополнительно разъяснить этот подход.
That is compounded by the broad unwillingness to explain the approach further.
Нежелание работать полный рабочий день
Unwillingness to work a full day
b) нежелание предоставлять информацию;
(b) An unwillingness to share information;
нежелание родителей
Parents' unwillingness
Нежелание противной стороны
Unwillingness of opposing party
a) ее нежеланием принимать своих собственных граждан;
(a) Its unwillingness to receive its own nationals;
:: нежелание Эфиопии принимать своих собственных граждан;
:: Ethiopia's unwillingness to receive its own nationals;
- неспособность или нежелание государств обеспечить правосудие;
Failure or unwillingness of States to provide justice;
Дюнан: Должно быть, главный грех человечества в нежелании изменяться.
It must be their unwillingness to change that makes the human race guilty.
Их поражение - в нежелании действовать сообща.
The great failing was their unwillingness to band together.
Сэр, я говорю о нежелании моего правительства---
I'm talking about my government's unwillingness to--
Твоё нежелание принимать эмпирические основания намекает на попытку осуществления лести.
Your unwillingness to accept empirical evidence suggests an attempt at flattery.
Нежелание сходить с пути.
An unwillingness to turn away.
Нежелание увидеть, что мир изменился.
An unwillingness to see the world has changed.
Твое абсолютное нежелание принимать нечто меньшее, чем все.
Your absolute unwillingness to accept anything less than everything.
Вот, видите что меня раздражает, это нежелание вести переговоры.
See this is what pisses me off this unwillingness to negotiate.
Его первоначальное нежелание говорить с нами кажется теперь смутным воспоминанием.
His initial unwillingness to talk to us, seems a distant memory.
Нежелание быть супергероем может означать его боязнь ответственности.
Not wanting to be a superhero may indicate his unwillingness to take on responsibility.
— Поверьте, дорогая мисс Элизабет, ваша скромность не только не роняет вас в моих глазах, но даже еще сильнее подчеркивает ваше совершенство. Вы не казались бы мне столь очаровательной, если бы не обнаружили некоторого нежелания пойти мне навстречу.
Believe me, my dear Miss Elizabeth, that your modesty, so far from doing you any disservice, rather adds to your other perfections. You would have been less amiable in my eyes had there not been this little unwillingness;
sostantivo
Таким образом, неучастие Армении не должно рассматриваться как нежелание правительства соблюдать международные стандарты: оно является следствием несоответствия критериям для членства, а не отсутствия доброй воли.
So the fact that Armenia does not participate, should not suggest a disinclination on behalf of the government to comply with international standards, but merely conveys an absence of membership criteria rather than of will.
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса.
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization.
В то же время не исключено, что некоторые государства -- участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединиться к конвенции, по крайней мере на начальном этапе.
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Convention, at least initially.
Независимо от достоинства этого утверждения, с которым, безусловно, не все соглашаются, Трибунал, со своей стороны, не продемонстрировал никакого нежелания руководствоваться решениями Международного Суда.
Whatever the merits of that proposition may be -- and it is certainly not generally accepted -- the Tribunal for its part has not shown any disinclination to be guided by the decisions of the International Court of Justice.
Предметом для беспокойства является упорное нежелание некоторых государств облегчать воссоединение семьи, а также проблемы в некоторых странах, где возможность воссоединения семьи увязывается только со статусом беженца, а не с дополнительными статусами.
Of concern was the continuing disinclination of some States to facilitate family reunification, as well as problems in some jurisdictions where the possibility of family reunification is linked only to refugee status and not to complementary statuses.
Одной из основных причин политического раскола является нежелание партий сотрудничать друг с другом в целях достижения компромисса" (А/55/618, пункт 35).
The disinclination of the parties to work towards a compromise is a fundamental cause of the polarization." (A/55/618, para. 35)
Она выразила нежелание заключать имеющее обязательную юридическую силу соглашение о праве на развитие и обратила внимание тех, кто выступает в поддержку такого документа, на тот факт, что осуществления этого права можно добиваться и другими способами.
It expressed its disinclination to a legally-binding agreement on the right to development, and drew the attention of those in favour of such an instrument to the fact that there were other ways to operationalize this right.
В то же время не исключено, что некоторые государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия могут изъявить нежелание присоединяться к договору о запрещении, по крайней мере на начальном этапе.
At the same time, it is possible that certain Non-Proliferation Treaty States may be disinclined to join a Ban Treaty, at least initially.
Вы имеете в виду, нежелание затуманило их!
You mean disinclination has dimmed them!
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test