Esempi di traduzione.
aggettivo
Международная межконфессиональная организация заявила, что мальтийское законодательство систематически предусматривает помещение мигрантов, большинство из которых − лица, ищущие убежище, в переполненные центры содержания с негигиеничными условиями на максимальный срок 18 месяцев.
Interfaith International stated that Maltese law systematically placed migrants, most of whom were asylum-seekers, into detention centres for a maximum period of 18 months in congested and unhygienic conditions.
В этом отношении Израиль продолжает бесчеловечно обращаться с палестинскими заключенными и задержанными, применяя к ним ряд незаконных и суровых мер, таких как коллективные наказания, выражающиеся, в частности, в том, что их заставляют жить в антисанитарных и негигиеничных условиях; отказ в медицинской помощи; ограничения на свидания с семьями; продолжительное содержание в одиночном заключении, в котором некоторые из них находились не менее десяти лет; лишение заключенных права на образование; принудительные ночные обыски камер заключенных; и лишение процессуальных гарантий.
In this regard, Israel has continued its inhumane treatment of Palestinian prisoners and detainees via a series of illegal and harsh measures, such as collective punishment, which includes forcing them to live in unsanitary and unhygienic conditions; denial of health care; restrictions on family visits; solitary confinement for long periods of time, with some held in isolation for at least 10 years; deprivation of the prisoners' right to education; forced night-time searches of prisoners' cells; and denial of due process.
Туалеты общего пользования и умывальники с холодной водой расположены в обветшалых, негигиеничных помещениях, и доступ к ним разрешен лишь дважды в день.
The communal toilets and cold-water washbasins were in a dilapidated and unhygienic place, and access to those facilities was authorized only twice a day.
Они содержатся в негигиеничных и антисанитарных условиях и подвергаются унижающему достоинство, бесчеловечному и жестокому обращению, включая меры физического и психологического воздействия, наказания и надругательства и во многих случаях -- даже пытки.
They are being held in unhygienic and unsanitary conditions and are being subjected to degrading, inhumane and brutal treatment, including physical and psychological harassment, punishment and abuse and, in many cases, even torture.
Женщины, неоднократно подвергавшиеся изнасилованию, и несовершеннолетние девочки, которым приходится рожать в отсутствие квалифицированной акушерки и в негигиеничных условиях, в большей степени подвержены риску заболевания хроническим воспалением тазовых органов и получения мышечных травм, что может привести к недержанию.
Victims of repeated rape and young girls who give birth in the absence of trained birth attendants and in unhygienic conditions are at greater risk of chronic pelvic inflammatory diseases and muscle injury that can result in incontinence.
Несмотря на либерализацию законодательства об абортах в Гане в 1985 году, во многих случаях в стране попрежнему практикуются нелегальные аборты в негигиеничных условиях, которые производятся неквалифицированным или малоквалифицированным персоналом.
Despite the liberalization of the abortion law in Ghana in 1985, many abortions continue to be induced illegally under unhygienic conditions by providers who are either untrained or inadequately trained to do them.
Отмечалось, что физический ущерб, зачастую вызванный использованием негигиеничных методов и инструментов, - это и вагинальные кровотечения, и многочисленные травмы мочеполовой системы, осложнения при родах, столбняк, заражение крови, а также все более частое заражение ВИЧ/СПИДом.
It was said that physical damage often due to the use of unhygienic methods and instruments, included vaginal haemorrhage and numerous genito-urinary and obstetric complications, tetanus, blood poisoning, as well as, increasingly, HIV/AIDS infection.
В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро члены Подкомитета были свидетелями того, как приготовлением пищи занимался один из заключенных в крайне негигиеничных условиях и без необходимого оборудования.
At Pedro Juan Caballero Regional Prison, the SPT saw that the food was prepared by one of the inmates in appallingly unhygienic conditions, without the necessary equipment.
Как правило, камеры для содержания задержанных лиц требуют серьезного ремонта и условия в них крайне негигиеничные.
The cells were generally in an appalling state of repair and extremely unhygienic.
Плохо эксплуатируемые санитарные сооружения могут потребовать больших расходов, быть, негигиеничными и в целом недоступными; эта проблема особенно остро затрагивает женщин и детей, которым необходимо чистое место для пользования в ночное время.
Badly managed sanitation facilities can be expensive, unhygienic and largely inaccessible, a problem particularly for women and children, who need a safe place to use at night.
aggettivo
179. Появление связанных с водой желудочно-кишечных инфекций может быть вызвано ненадежной гигиеной систем водоснабжения и употреблением негигиеничной воды населением.
179. The emergence of water-related intestinal infections can be attributed to unreliable hygiene in water supply systems and consumption of unsanitary water by the population.
Однако там, где аборт носит противозаконный характер, он обычно осуществляется в негигиеничных и антисанитарных условиях, что во многих случаях влечет за собой осложнения, хронические заболевания и дает нередко смертельный исход.
Where abortion is illegal, however, it is usually performed in medically substandard and unsanitary conditions, leading to a high incidence of complications and resulting in chronic morbidity and often death.
9. Докладчик отмечает, что в Кении существует ряд наиболее крупных на континенте городских трущобных поселений, причем в Найроби такие поселения, по оценке Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), являются самыми густонаселенными, самыми опасными и самыми негигиеничными в мире.
9. He noted that Kenya had some of the continent's largest slums, those in Nairobi even being, according to the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), the most densely populated, the most dangerous and the most unsanitary in the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test