Traduzione per "натура" a inglese
Натура
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Но ведь в самом деле, нашей натуре или, по крайней мере, лучшим натурам характерно приходить на помощь в беде другим, особенно, если помогая обезопасить положение других, укрепляешь свою безопасность.
But it is in our nature, or at least in our better nature, to come to the rescue of others, the more so if by making others more secure, our own security is enhanced.
В таких самых обычных проявлениях человеческой натуры все люди одинаковы.
In these most basic acts of human nature, humanity knows no divisions.
В этом ключе и через межкультурный диалог... возникает внутренняя потребность самой человеческой натуры и культуры.
In this perspective, dialogue between cultures...emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture.
Собственно, в некотором смысле слова, переговоры для меня - вторая натура.
In fact, in a sense negotiating is second nature to me.
Мы должны признать, что добровольческое движение взывает к лучшим сторонам нашей натуры.
We must acknowledge that volunteering appeals to the better angels of our nature.
Миграция присуща человеческой натуре.
Migration is inherent to human nature.
Поскольку я по натуре оптимист, я не задаю себе этого вопроса.
As I am optimistic by nature, I do not ask myself this question.
В Европе вновь поднимаются определенные силы, восхваляющие наиболее отвратительные и варварские черты человеческой натуры.
European parties are again raising and exalting what is most sordid and most barbarous in human nature.
Секретариат рассмотрел сообщения с целью регистрации взносов натурой, которые весьма различаются по своему объему и характеру.
The secretariat has dealt with declarations to record in-kind contributions, which vary in amount and nature.
С заявлением выступил также наблюдатель от Ассоциации содействия лучшему психологическому пониманию человеческой натуры.
The observer for the Association for the Advancement of Psychological Understanding of Human Nature also made a statement.
Такова их натура.
That's their nature
Человеческая натура...
Human nature...
Это человеческая натура.
It's human nature.
Натура размазней.
Nature's quitters.
Натура не берется в расчет, натура изгоняется, натуры не полагается!
Nature isn't taken into account, nature is driven out, nature is not supposed to be!
Вы еще не знаете, какая это натура!
You still don't know her nature!
Это прекрасная, прекрасная натура!
She has a beautiful, beautiful nature!
С одной логикой нельзя через натуру перескочить!
You can't overleap nature with logic alone!
Зеркало натура, зеркало-с, самое прозрачное-с!
Human nature is a mirror, sir, the clearest mirror!
Да натура-то бедненького следователя выручает-с, вот беда!
But it's human nature that helps the poor investigator out, sir, that's the trouble!
— Ну, а прекрасною-то натурой и пользуетесь, а? Хе-хе! — Нет, нет! О нет! Напротив!
“So you're finding a use for this beautiful nature, eh? Heh, heh!” “No, no! Oh, no! Quite the contrary!”
Я уверен, что живописец с натуры писал, и я уверен, что это место я видел;
I'm sure the artist painted it from nature, and that I have seen the very place--"
— О, когда проведешь в журналистике столько времени, сколько провела я, работа в сжатые сроки становится твоей второй натурой.
“Oh, when you’ve been a journalist as long as I have, working to a deadline is second nature.
sostantivo
Представители всех слоев общества безвозмездно предоставляли наличные денежные средства и взносы натурой в интересах оказания помощи жертвам.
People from all walks of life donated cash and kind to the victims.
Под активами понимается любое имущество стоимостью в 1 500 долл. США и более за единицу или в эквиваленте в местной валюте по официальному обменному курсу Организации Объединенных Наций со сроком службы по крайней мере в пять лет, которое принадлежит УВКБ вне зависимости от источника финансирования или пользователя, включая пожертвования в натуре.
Assets shall be defined as any item of property valued at US$ 1,500 or more per unit, or the equivalent in local currency at the United Nations official rate of exchange, and having a serviceable life of at least five years and owned by UNHCR regardless of its funding source or user, including in-kind donations.
Примерно 90 процентов поступивших на сегодня взносов приходилось на продовольственную помощь, по большей части натурой, притом что многие критические сектора и жизнеспасительные мероприятия остаются в значительной степени без средств.
Almost 90 per cent of contributions to date have been food aid, mostly in kind, leaving many critical sectors and life-saving activities heavily underfunded.
Эта целевая переменная охватывает значительную часть совокупных затрат на рабочую силу, в частности заработную плату и оклады; премии; платежи натурой, связанные с услугами рабочей силы (например, питание, топливо и жилье); выходные пособия и выплаты в связи с прекращением договора, а также отчисления работодателей в пенсионные фонды, страхование от несчастных случаев и страхование жизни и компенсационные выплаты работникам.
This target variable covers a significant part of total labour costs such as wages and salaries; bonuses; payments in kind related to labour services (e.g. food, fuel, and housing); severance and termination pay and employers' contributions to pension schemes, casualty and life insurance and workers compensation.
Представители всех слоев общества, независимо от собственного материального положения, делали пожертвования, деньгами или натурой, чтобы помочь жертвам циклона.
People from all walks of life, regardless of their own difficulties, donated, in cash and in kind, for the victims.
Принципы и понятия ислама почитают личность, защищают его человеческую натуру, охраняют его достоинство и защищают жизнь как никакая другая религия.
The principles and precepts of Islam venerate the individual, defend his humanity, reinforce his dignity and protect his life like those of no other religion.
Рисования с натуры.
Life drawing.
- Рисуем с натуры.
- We're drawing from life.
Каждая картина нарисована с натуры.
Each of them painted from life.
- Мы познакомились на рисовании с натуры.
- We met in Life Drawing class.
Вот и вся моя жизнь, в натуре.
Not much life outside that, really.
Она чё в натуре лесбиянка?
Is she a dyke in real life?
Что значит рисовать с натуры?
What's life drawing?
' Уроки рисования с натуры во время обеда '
'Life-drawing classes at lunchtimes.'
Продолжаем рисовать с натуры.
Get on with your still life assignment.
Это было нарисовано с натуры?
And these were drawn from life?
Если вы, дорогой отец, не возьмете на себя труд обуздать ее неудержимую натуру и разъяснить Лидии, что сегодняшние устремления не могут стать делом ее жизни, то скоро заниматься ее воспитанием будет уже поздно.
If you, my dear father, will not take the trouble of checking her exuberant spirits, and of teaching her that her present pursuits are not to be the business of her life, she will soon be beyond the reach of amendment.
sostantivo
Вот написано, "Натура, лес, сумерки.
I'm going to, "Exterior, rain forest, dusk.
Здесь пройдут четыре недели съемки натуры, до четырнадцати недель студийной съемки в Булони.
There would be four weeks of exteriors, before the 14 weeks of studio at Boulogne.
Но, вы знаете, как только вы разберетесь в прошлом этой моссадовской натуры и её неспособности улавливать культурные отсылки, она великолепна.
But, you know, once you navigate past that Mossad-influenced exterior and her inability to grasp cultural references, she's great.
За внешними спокойными манерами скрывалась натура, переполненная радикальными идеями.
Underneath his mild-mannered exterior, his head was teeming with radical ideas.
"о есть, вы хотите сказать, что € пишу стихи, потому что за моей жалкой, грубой, бездушной натурой скрываетс€ желание быть любимым? "ак?
So, what you are saying is that I just write poetry because underneath my mean, callous, heartless exterior, I just want to be loved, is that it?
Внешне она крепкий орешек, но за всей этой бравадой скрывается нежная натура.
On the exterior, she's a tough cookie. But underneath all that bravado-- gooey center.
Натура: базар.
Exterior, bazaar.
я пишу стихи только дл€ того, чтобы потешить мою жалкую, грубую и бездушную натуру. я собираюсь выкинуть вас в космос несмотр€ ни на что.
I write poetry just to throw my mean, callous, heartless exterior into sharp relief.
"Натуры Ташкента" Келли Ванг, да?
Kelly Vang's "Tashkent Exteriors" last year, didn't you?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test