Traduzione per "многообразие" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Многообразие функций, которые семья выполняет естественным образом, не только имеет колоссальное значение для ее отдельных членов, но и для общества в целом.
The manifold functions that the family naturally performs is not only of paramount importance to its individual members bult also to the society at large.
Те, кто замышляет и осуществляет геноцид, стремятся отнять у человечества богатство многообразия, которые создают слагающие его национальности, расы, народности и религии.
Those who devise and implement genocide seek to deprive humanity of the manifold richness its nationalities, races, ethnicities and religions provide.
Источники религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте могут быть самыми разнообразными, включая предрассудки среди работодателей, работников или клиентов, ограничительное толкование корпоративного стиля или просто боязнь религиозного многообразия.
The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity.
Это способствует четкому проявлению многообразия измерений при разработке учебных программ и различных тем и концепций, которые подлежат включению в них.
This gives a clear indication of the manifold dimensions of the development of curricula and the various subjects and concepts that must be incorporated therein.
555. В программе отмечается также, что государство не может и не должно монополизировать культурную жизнь и что оно скорее обязано эффективно обеспечивать уважение, жизнеспособность и развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
555. The document also points out that the State cannot and must not monopolize cultural life but is rather under a strict obligation to respect, facilitate and stimulate the manifold and varied cultural initiatives that emerge within civil society.
В ряде государств-участников школьная программа должна обеспечивать, чтобы образование являлось объективным и отражало многообразие мнений, а также доводило до сведения учащихся моральное и культурно-историческое содержание религий.
In a number of States parties school curricula must ensure that education is objective and projects manifold viewpoints, teaching the moral and cultural–historical content of religions.
62. Нет недостатка в диагнозах всего того многообразия болезней, которые присущи нынешнему международному порядку, включая целостные и даже убедительные диагнозы со стороны крупнейших исследовательских центров, университетов и отдельных видных исследователей во всем мире.
62. There is no lack of diagnoses of the manifold ills that beset the international order, coherent and even convincing diagnoses by foremost think tanks, universities and outstanding individual researchers all over the world.
86. Деятельность ЮНОДК в таких областях, как предупреждение преступности, терроризма и злоупотребления наркотиками, отражает многообразие мандатов Управления, которые вытекают из принятых государствами-членами конвенций о борьбе с преступностью и контроле над наркотиками, а также резолюций Комиссии по наркотическим средствам, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Экономического и Социального Совета, Генеральной Ассамблеи и других органов системы Организации Объединенных Наций.
The work of UNODC in the fields of crime, terrorism and drug abuse prevention reflects its manifold mandates in the crime and drug control conventions adopted by Member States, as well as in resolutions of the Commission on Narcotic Drugs, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council, the General Assembly and other United Nations bodies.
означает многообразие форм, с помощью которых культуры групп и обществ находят свое выражение.
Refers to the manifold ways in which the cultures of groups and societies find expression.
Изменение климата является еще одним значительным вызовом для международного сообщества, принимая во внимание многообразие угроз, которое оно создает для экосистем и экономики государств.
The issue of climate change presents another considerable challenge for the international community, given the manifold threats it poses to ecosystems and economies.
Что такое сублиминальная дисперсия квантового многообразия?
What's the subliminal variance of the quantum manifold?
sostantivo
Без многообразия не может быть мира, каким его мы знаем; и без многообразия не может быть Организации Объединенных Наций.
Without diversity, there can be no world as we know it; and without diversity, there can be no United Nations.
B. Многообразие кандидатур ЦОКР, несоизмеримое с критериями многообразия, применяемыми при назначениях
B. Diversity in RCAC nominations not commensurate with diversity criteria applied in appointments
Курсы подготовки проводились, в частности, по следующим темам: "Ценить наше многообразие", "Позитивное отношение к многообразию", "Многообразие на рабочих местах", "Ценить наши различия", "Многообразие и вопросы прав человека" и т.д.
Some of the course offerings are "Valuing Our Diversity", "Celebrating Diversity", "Diversity in the Workplace", "Valuing Our Differences", "Diversity and Human Rights Issues", etc.
Эффективное многообразие
Productive diversity
Празднуем многообразие соцгрупп!
Celebrate diversity! Whoo!
- Нам необходимо многообразие.
- We need some diversity.
Подходит культурное многообразие.
It falls under cultural diversity.
У них тоже есть этническое многообразие.
Well, they had diversity, too.
Многообразие - наше всё.
Diversity's everything.
Воспеваете этническое многообразие?
Celebrate diversity?
Их многообразие поражает воображение.
And the diversity is remarkable.
Его лозунг - "Единство в многообразии"...
With its motto "unity in diversity"...
Многообразие и возможности.
Diversity and opportunity.
В Гленвью ценят культурное многообразие.
Here in Glenview, we value diversity.
sostantivo
614. В целях поддержки и популяризации местных культур и культурного многообразия министерство культуры с 1999 года осуществляет и координирует программу исследований и образовательных проектов для различных социальных групп греческих рома.
For the protection and presentation of local cultures and cultural multiformity, the Ministry of Culture has been implementing and coordinating research and educational projects since 1999 for the Greek Roma social group.
Помощь в создании демократических институтов и укреплении их потенциала во всем ее многообразии является всеобъемлющей и долгосрочной задачей.
Institution-building and capacity-building assistance which is multiform is comprehensive and long-lasting.
Выбор миссий осуществляется с учетом критерия географического распределения и того факта, что само явление расовой дискриминации в силу своего многообразия существует на всех континентах.
Missions are chosen on the basis of geographical distribution and bearing in mind that racial discrimination, which is inherently multiform, occurs on all continents.
sostantivo
Такое многообразие в свою очередь приводит к снижению сфокусированности на мероприятиях, которые являются необходимыми для обеспечения устойчивой действенности информационно-пропагандистской работы.
Such diversification has consequently led to a loss of focus on activities that are necessary to ensure the sustained impact of advocacy.
На протяжении последних нескольких десятилетий семья в различной степени претерпела изменения с точки зрения структуры и функций, в значительной степени в зависимости от уровня национального экономического развития и многообразия.
Over the past few decades, the family has undergone varying degrees of changes in structure and functions, largely depending upon the level of national economic development and diversification.
31. Г-н Капома (Замбия), выступая от имени Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК), говорит, что все большая изощренность и многообразие организованной преступной деятельности становятся одной из серьезных проблем для международного сообщества.
31. Mr. Kapoma (Zambia), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the increasing sophistication and diversification of organized criminal activities posed a serious challenge to the international community.
Кроме того, она предложила добавить в конце статьи 24 фразу следующего содержания: "Государства предпринимают усилия, направленные на обеспечение культурного многообразия...".
She also suggested adding the phrase “States shall endeavour to ensure cultural diversification ...” at the end of article 24.
56. Представляется целесообразным отметить, что первое совещание экспертов осуществило великолепную работу по обновлению информации о присутствии наемников в различных конфликтах, отметив многообразие и опасный характер этого явления.
56. It should be noted that the first meeting of experts did an excellent job of providing updated information on the presence of mercenaries in armed conflicts, noting their diversification and the dangers they pose.
111. Несмотря на тот факт, что одна из целей Болонского процесса состоит в том, чтобы добиваться диверсификации и открытости в интересах более широких слоев общества, достижению большего профессионального и научного многообразия препятствует единообразие высшего образования в плане его содержания и качества.
111. The extensive professional and scientific assortment is prevented by the homogenization of higher education in terms of contents and quality as well, despite the fact that one of the objectives of the Bologna process is diversification and the opening towards wider strata of the society.
158. В условиях возрастающего многообразия общества проблема принудительных браков заставляет говорить о себе в Швейцарии все чаще: такое нарушение свободы выбора супруга значительно ограничивает право жертвы на свободу и личную неприкосновенность.
158. The growing diversification of society has focused attention in Switzerland on forced marriages: this denial of the freedom of choice of spouse seriously restricts the victim's right of self-determination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test