Esempi di traduzione.
sostantivo
Затем это значение было сопоставлено с показателем КННВ в 0,32 мкг/л, установленным на основе исследования микрокосм.
This value was then compared to the NOEC of 0.32 μg/L established from a microcosm study.
Средиземноморье можно считать микрокосмом более обширной мировой арены.
The Mediterranean can be seen as a microcosm of the larger world stage.
Это означает, что социальный микрокосм зиждется на преемственности и разнообразии, он непрерывен и охватывает всех без исключения.
This means that the social microcosm depends on continuity and on change; there is no break in it, and no exclusion.
На международном уровне экологический расизм является "...микрокосмом проблемы экспорта опасных отходов" 51/.
At the international level, the phenomenon of environmental racism is a “... microcosm of the problem of hazardous waste exporting”. / Ibid., p. 291.
Монтсеррат является микрокосмом нашего нестабильного существования.
Montserrat is a microcosm of our precarious existence.
Во многих обществах имеются примеры <<микрокосмов>> цивилизаций, которые существуют на планете.
Many societies provide examples of microcosms of civilizations that span the globe.
Они не являются микрокосмом целостной социальной конструкции.
They are not a microcosm of the entire social body.
В досье "Кроплайф" приводится исследование, проведенное во внешнем водном микрокосме (Schanne, 2002).
An outdoor aquatic microcosms study has been presented in the CropLife dossier (Schanne, 2002).
Мозг человека - это как микрокосм идеального, утопического мира.
The human brain is like a microcosm of a perfect Utopian world.
ќдним из алхимических представлений было то, что человек в действительности €вл€етс€ микрокосмом и, соответственно, моча несет в себе часть этой животворной силы. —илы жизни.
One of the alchemical views was that man was really a microcosm of the universe and, therefore, urine actually carried within it some of that vital force. The life force.
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
Главный герой забредает в бар, который видится ему микрокосмом большой картины.
The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture.
Ведь вам приходится выбирать между ароматом с одной стороны и распадом - с другой, а это целый Микрокосм...
Because you then have to choose between the flavour on the one hand and the disintegration on the other and that is a microcosm...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test