Traduzione per "мгновение" a inglese
Мгновение
Abbr.
  • sec.
Esempi di traduzione.
sostantivo
В одно мгновение все женщины в комнате вскочили на ноги и окружили ее.
In an instant, the women in the room all leapt to their feet and surrounded her.
При мгновенном получении информации через Интернет стало даже возможно делать бюджетные прогнозы.
- With online instant information, it is even possible to do budget projection.
Финансовый кризис, начавшийся в одном месте, мгновенно стал глобальным.
A financial crisis that started in one place became global in an instant.
Они проводят постоянные, но мгновенные референдумы.
They conduct constant but instant referendums.
108. Противоправное деяние может быть, безусловно, совершено в одно мгновение, например в то мгновение, когда в силу закона производится конфискация имущества или когда вступает в силу то или иное законодательство.
108. It is no doubt possible for a wrongful act to be committed in an instant, the instant at which property is confiscated by operation of law, for example, or legislation comes into force.
:: Помещение информации или мгновенный обмен сообщениями
:: Posting information or instant messaging
Мгновенно действующие и временные средства здесь не подойдут.
Instant remedies and provisional solutions will not be helpful.
:: Пользование программой мгновенного обмена сообщениями, досками объявлений
:: Use of instant messaging, bulletin boards
30. Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов.
30. No single measure or management mechanism will produce instant results.
Мгновенная свобода или мгновенная смерть.
Instant freedom or instant death.
Мгновенное обновление.
Instant upgrade.
Мгновенное удовлетворение, мгновенный показ на Нетфликс.
Instant gratification, instant streaming on Netflix.
Мгновенное увольнение.
Instant dismissal.
Рон в мгновение ока стал знаменитостью.
Ron had become an instant celebrity.
Вот, посмотри, Порошок мгновенной тьмы, импортируем из Перу.
Look, Instant Darkness Powder, we’re importing it from Peru.
Не приходится сомневаться в том, что книга, вышедшая из-под пера Скитер, мгновенно станет бестселлером.
There can be no doubt that Skeeter has quilled an instant bestseller.
Он словно пробегал внутренним взором по застывшим мгновениям;
It was like scanning through arrested instants of time, disconcerting to the lens of the inner eye.
Впрочем, это, может быть, только так показалось Раскольникову, потому что продолжалось одно мгновение.
However, perhaps it only seemed so to Raskolnikov, because it lasted no more than an instant.
Тут, может быть, только одна десятая доля мгновения, но непременно услышишь!
There would probably be but the tenth part of an instant left to hear it in, but one would certainly hear it.
И внезапно ощутил стыд оттого, что хотя бы на мгновение усомнился в Халлеке.
And Paul felt a sudden shame that he had doubted Halleck even for an instant.
В это мгновение солнце показалось над горизонтом – слева, за краем расщелины.
In that instant, the sun lifted above the horizon somewhere to the left beyond the end of the fissure.
Он ощущал, как проходит сквозь него время, мгновения, безвозвратно исчезающие в прошлом.
He could feel time flowing through him, the instants never to be recaptured.
Огромный черный пес посмотрел на Дамблдора, и в следующее мгновение превратился в человека.
The great black dog looked up at Dumbledore, then, in an instant, turned back into a man.
sostantivo
Представьте себе на одно мгновение последствия этого прогноза.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Через несколько мгновений мы приступаем к сегодняшней теме − расщепляющемуся материалу.
In a few moments we shall introduce today's issue of fissile material.
Я стоял несколько мгновений под дождем, не веря в то, что никогда уже больше не увижу своего дома.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop.
Позвольте мне на мгновение вернуться к той теме, с которой я начал свое выступление.
Let me return for a moment to the theme I began with.
Мгновенно несколько укрепленных огневых точек и позиций безоткатных орудий были уничтожены.
In a moment, several enemy pillboxes and recoilless gun positions were demolished.
246. С точки зрения опыта человечества один год является лишь мгновением.
246. In the perspective of human experience one year is a fleeting moment.
На одно мгновение нам нужно замолчать.
For one moment, we need to be silent.
Пять десятилетий для истории - короткое мгновение.
Five decades are a short moment from the perspective of history.
Но это было только на мгновение.
But only for a moment.
На мгновение наступила тишина.
There was a moment’s silence.
но это было на мгновение;
but this only lasted one moment.
На мгновение Гарри заколебался.
Harry hesitated for a moment.
На мгновение последовало некоторое молчание.
There was silence for a moment.
Впрочем, это продолжалось мгновение.
However, this lasted only a moment.
Это продолжалось одно мгновение.
This lasted only a moment.
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
Another moment passed. “Here's the key!”
Мгновение он стоял в нерешительности.
He stood there a moment caught by uncertainty.
sostantivo
подвергшееся частичной кулинарной обработке − продукт, который подвергся минимальной технологической обработке или частичной термической обработке (например, мгновенная обжарка или мгновенное замораживание);
Partially Cooked - a product which has gone through minimal processing or partial thermal processing (e.g. flash-fried or flash-frozen)
Так, если говорить о мгновенных оценках, то конкретная статистическая модель должна, по возможности, быть аналогична той, которая используется в общепринятых методиках, а при проведении сверхкраткосрочных оценок можно использовать более широкий набор моделей (методы регрессии, метод временных рядов и т.д.).
For example, in the case of flash estimates, the statistical model chosen should be, as far as possible, similar to the one used in regular production while, in case of nowcasting, a wider variety of models (regression modes, time-series models, etc.) can be used.
Оперативные оценки (т.е. кратковременные прогнозы на ближайший период, мгновенные оценки, заблаговременные/предварительные оценки) регулярно составляются в отдельных странах и готовятся в качестве справочного статистического материала многими статистическими учреждениями.
Rapid estimates (i.e. nowcasts, flash estimates, advanced/preliminary estimates) are regularly compiled in several countries and have become a referential statistical product for many statistical institutions.
Квартальные национальные счета: мгновенная оценка ВВП
Quarterly national accounts: flash GDP estimate
Для получения электроэнергии можно использовать три типа систем ПТЭО: а) в <<установках замкнутого цикла>> рабочая жидкость циркулирует в замкнутой системе; эта жидкость подогревается теплой морской водой и подвергается мгновенному испарению, после чего пар пропускается через турбину и конденсируется холодной морской водой; b) в <<установках открытого типа>> теплая морская вода подвергается мгновенному испарению, после чего пар пропускается через турбину (на этих установках эффективно осуществляется и опреснение воды); с) в <<установках смешанного типа>> теплая морская вода подвергается мгновенному испарению, после чего пар используется для выпаривания рабочей жидкости в замкнутой системе (на этих установках тоже эффективно производится опресненная вода).
Three types of OTEC systems can be used to generate electricity: (a) "closed-cycle plants" circulate a working fluid in a closed system, heating it with warm seawater, flashing it to vapour, routeing the vapour through a turbine and then condensing it with cold seawater; (b) "open-cycle plants" flash the warm seawater to steam and route the steam through a turbine (these plants also efficiently produce desalinated water); and (c) "hybrid plants" flash the warm seawater to steam and use that steam to vaporize a working fluid in a closed system. These plants also efficiently produce desalinated water.
16. Оперативные оценки (т.е. кратковременные прогнозы на ближайший период, мгновенные оценки, заблаговременные/предварительные оценки) регулярно составляются в отдельных странах и готовятся в качестве справочного статистического материала многими статистическими учреждениями.
16. Rapid estimates (i.e., nowcasts, flash estimates, advanced/preliminary estimates) are regularly compiled in several countries and have become a referential statistical product for many statistical institutions.
Например, прогнозы представляют собой оценки, которые даются до начала базового периода (скажем, квартала), кратковременные прогнозы на ближайший период делаются в течение соответствующего периода, а мгновенные оценки -- непосредственно или вскоре после завершения периода в условиях, когда отсутствуют полные дезагрегированные данные.
For example, forecasts are defined as having been made before a reference period (say, a quarter) commences, nowcasts as being made during the relevant period, and flash estimates as being made immediately or shortly after the period ends, when disaggregated information remains incomplete.
30. Такую позицию пользователей можно отчасти объяснить их прежним опытом использования "более своевременных" ключевых показателей, подобных описанным в настоящем документе, которые публиковались в рамках статистики платежного баланса в 1980-х годах и преподносились как "мгновенные" оценки состояния розничной торговли в начале нынешнего десятилетия.
30. This view can be partly attributed to users' previous experiences of "timeliness improvements" in key measures such as the examples, outlined in this document, of monthly Balance of Payments in the 1980s and "flash estimates" of Retail Trade earlier this decade.
Например, в набор данных для мгновенных оценок не должны входить приемлемые для сверхкраткосрочных оценок переменные.
For example, flash estimates are supposed to be based on an information set that cannot contain variables that are considered acceptable for nowcasting.
Вернусь через мгновение.
Back in a flash...
- Это цемент мгновенного действия.
- It's flash-crete.
Это было мгновение.
It was just a flash.
Вернусь через мгновенье.
I'll be back in a flash.
Мгновенно любовь умерла.
In a flash, love died.
Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли. — По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует колдовать в коридорах на переменах.
Dumbledore’s twinkling eyes flashed in the direction of the Weasley twins. “I have also been asked by Mr. Filch, the caretaker, to remind you all that no magic should be used between classes in the corridors.
– С нами-то особо не разживешься… – задумчиво протянул Пауль. В это мгновение он увидел, что Гурни подает ему едва заметный знак пальцами правой руки, знакомый с детства кодовый сигнал: среди контрабандистов были люди, которых следовало опасаться и которым не стоило доверять.
Paul said, and he noted the subtle finger signal flashed to him by Gurney's right hand—the old hand code out of their past. There were men to fear and distrust in the smuggler crew.
Почти в то же мгновение где-то за изгородью блеснул огонек и грянул пистолетный выстрел. Это был последний сигнал. Он означал, что опасность близка. Разбойники кинулись в разные стороны – одни к морю, по берегу бухты, другие вверх, по откосу холма.
Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from the hedge side. And that was plainly the last signal of danger, for the buccaneers turned at once and ran, separating in every direction, one seaward along the cove, one slant across the hill, and so on, so that in half a minute not a sign of them remained but Pew.
sostantivo
Вовторых, наше неофициальное заседание, которое будет проходить через несколько мгновений, есть плод трудоемкого консенсуса, консенсуса, завоеванного после марафонских дискуссий и консультаций.
My second comment is that our informal meeting to be held in a few minutes is the result of a hard-won consensus, a consensus achieved after marathon deliberations and consultations.
Для обеспечения практической реализации Основных принципов учебная подготовка должна быть направлена на то, чтобы сотрудники полиции были в состоянии оценивать угрозу и мгновенно принимать решения.
To give effect to the Basic Principles, training must enable officers to assess threats and make split second decisions.
В любое мгновение.
Any second now.
Разбудите его на мгновение.
Wake up a second.
Я на мгновение закрыл глаза, на мгновение.
I closed my eyes for a second at the red light. A second.
Подожди мгновенье.
Wait a second.
Лишь на мгновение.
Only for a second.
Погоди на мгновение.
Hold on a second.
Я наслаждался каждым мгновением.
I enjoyed every second.
На мгновение вернулся.
Back up for a second.
Можешь подождать мгновение?
Can you hang on a second?
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга.
For a few seconds they stared at each other.
Интенсивный обстрел продолжался несколько мгновений. Когда он прекратился, наступило несколько мгновений почти полной тишины, лишь эхо постепенно замирало вдали. – Вы еще там?
The fusillade continued for several seconds at unbearable intensity. When it stopped, there were a few seconds of near quietness as the echoes died away. “You still there?”
Спустя несколько мгновений из толпы, тяжело дыша, появилась Гермиона.
Seconds later, Hermione emerged panting from the crowd.
Несколько мгновений они с Гарри глядели друг другу в глаза.
For a few seconds, he and Harry stared straight into each other’s eyes.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
Еще мгновение — и рядом приземлилась Гермиона. — Где Рон? — испуганно прошептала она.
Seconds later, Hermione slithered down beside him. “Where’s Ron?” she whispered in a terrified voice.
через несколько мгновений всем стало ясно, что он не пойдет за пачкой, не хочет идти.
In a few seconds it became evident to all that he did not intend to rescue the money.
Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло.
He expected to feel sharp beaks and claws tearing at him any second, but nothing happened.
Через несколько мгновений душераздирающие крики Кэти затихли вдали, остался только вой ветра.
Within seconds, Katie’s piercing screams had died away and the only sound was the roar of the wind.
sostantivo
Вопервых, через несколько мгновений Конференция по разоружению будет проводить свое первое заседание по этим темам.
First of all, in a few minutes the Conference on Disarmament is going to have its first meeting on these topics.
Если бы мы могли на мгновенье поверить в реальность великих принципов равенства и общих прав человеческой расы, нам хватило бы времени, чтобы спросить самих себя: как долго еще любители повоевать будут продолжать набивать свои карманы деньгами за счет физического уничтожения людей?
If we could just for one minute believe in the great tenets of equality and the shared rights of the human race, it would be time enough to ask ourselves the question: How much longer will the warlords continue to maximize their future income on the physical elimination of human beings?
Аналогичным образом, прогресс, достигнутый благодаря огромным инвестициям, может быть уничтожен в мгновение ока, оставив нашу малую уязвимую экономику на произвол уже и без того достаточно напряженного финансового рынка и в условиях, когда невозможно получить безвозмездные кредиты или займы на льготных условиях.
Likewise, progress made through costly investments can be blown away in a matter of minutes leaving our small vulnerable economy to the mercy of an already tight financial market and the unavailability of grants or concessional loans.
- На мгновение мне показалось...
- I thought for a minute...
Да... на мгновенье...
Ye... for a minute...
Хоть на мгновение.
They were good for a minute.
Такие мгновения бесценны.
These minutes are precious.
На мгновение у меня мелькнула мысль – может быть, я делаю ошибку? Но я быстро переворошил в памяти все с самого начала и встал, чтобы проститься.
For just a minute I wondered if I wasn't making a mistake, then I thought it all over again quickly and got up to say goodbye. "Nevertheless you did throw me over,"
sostantivo
С тех пор как мы собирались в этом зале в прошлом году, период, являющийся мгновением в длинной истории человечества, ознаменовался дальнейшими и глубокими преобразованиями на политической арене.
Since we met in this same Hall last year, a period that is but the twinkling of an eye in the long history of mankind, the world's political landscape has been further and radically transformed.
Двенадцать лет без решения - это долго, очень долго, но, когда мы соизмеряем важность сегодняшнего решения, эти двенадцать лет в мгновение ока исчезают из памяти, и открывается гораздо более продолжительный, очень продолжительный период серьезной работы.
Mr. President, 12 years without a decision is a very long time, but when we look at the importance of today's decision those 12 years vanish from our memories in the twinkling of an eye. And we are now moving on to a new, much longer period of arduous work.
- Да, в мгновенье ока.
- Now, in the twinkling of an eye.
Я могу доставить ее сюда в мгновение ока.
I can have her here in the twinkling of an eye.
Когда она сказала это, как и ты, все встало на место в мгновение ока.
When she said it, like you said, it clicks into place in the twinkling of an eye.
В мгновение ока тыква превратилась в роскошную карету!
In a twinkling, the pumpkin was changed into a wonderful coach.
Спустя мгновение Грейс уже возлежала среди них, дрожа от удовольствия, в то время как толпа бедуинов ублажала ее своими носами.
In a twinkling Grace lay among the dates trembling with pleasure as a flock of Bedouin satisfied her one by one with their noses.
Он, не оборачиваясь, пошел к дружинникам, дожидавшимся поодаль. Во мгновение ока все три зеленых воина исчезли, затерялись в лесу, и пусто было там, где сейчас только стоял Фарамир, словно все, что случилось, было во сне.
They marvelled to see with what speed these green-clad men now moved, vanishing almost in the twinkling of an eye. The forest where Faramir had stood seemed empty and drear, as if a dream had passed.
Замок поддавался туго, однако ей удалось открыть его, и она в одно мгновение откинула крышку. На нас пахнуло крепким запахом табака и дегтя. Прежде всего мы увидели новый, старательно вычищенный и выутюженный костюм, очень хороший и, по словам матери, ни разу еще не надеванный.
and though the lock was very stiff, she had turned it and thrown back the lid in a twinkling. A strong smell of tobacco and tar rose from the interior, but nothing was to be seen on the top except a suit of very good clothes, carefully brushed and folded. They had never been worn, my mother said.
sostantivo
Мгновение Хагрид стоял и смотрел на них, потом повернулся и ушел к себе в хижину, захлопнув за собой дверь.
Hagrid stood and looked at them all for a split second, then turned and strode into his cabin, slamming the door behind him.
— Нет, к сожалению, не видел, — ответил Гарри и быстро повернулся к Полумне, забыв на мгновение, с кем она разговаривает.
“No, sorry,” said Harry, and he turned quickly to join in Luna’s conversation, forgetting for a split second to whom she was talking.
Мгновением позже он увидел, что это Невилл чуть не сшиб его, ринувшись на Малфоя. — Невилл, стой! Гарри бросился за ним и схватил его сзади за мантию.
A split second later he realised that Neville had just charged past him, heading straight for Malfoy. “Neville, no!” Harry leapt forward and seized the back of Neville’s robes;
Власть над палочкой, а значит, и власть над Гарри Поттером. И Волан-де-Морт взмахнул Бузинной палочкой. Ничего не произошло, и на какое-то мгновение Снегг, наверное, подумал, что он помилован. Но тут намерение Волан-де-Морта прояснилось.
And Voldemort swiped the air with the Elder Wand. It did nothing to Snape, who for a split second seemed to think he had been reprieved: but then Voldemort’s intention became clear.
Невилл — на этот раз уверенно — ринулся на боггарта. — Ридикулус! — закричал он, на мгновение Снегг опять предстал перед классом в длинном платье, Невилл рассмеялся, боггарт лопнул, и с минуту в воздухе висели только крошечные клочки дыма. Боггарт исчез.
This time Neville charged forward looking determined. “Riddikulus!” he shouted, and they had a split second’s view of Snape in his lacy dress before Neville let out a great “Ha!” of laughter, and the Boggart exploded, burst into a thousand tiny wisps of smoke, and was gone.
В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме а затем, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри.
He was scrambling back onto the chest of drawers when Uncle Vernon hammered on the unlocked door and it crashed open. For a split second, Uncle Vernon stood framed in the doorway; then he let out a bellow like an angry bull and dived at Harry, grabbing him by the ankle.
По одну сторону от них сидел Почти Безголовый Ник, факультетский призрак Гриффиндора, по другую — Парвати Патил и Лаванда Браун, которые поздоровались с Гарри как-то нарочито беззаботно и дружелюбно, не оставив у него сомнений в том, что перестали перемывать ему косточки лишь мгновение назад.
Harry, Ron, Hermione and Neville found seats together about halfway down the table between Nearly Headless Nick, the Gryffindor house ghost, and Parvati Patil and Lavender Brown, the last two of whom gave Harry airy, overly-friendly greetings that made him quite sure they had stopped talking about him a split second before.
sostantivo
Мы будем через мгновение.
Be there in a jiffy.
Я разберусь с этим мгновенно.
I'll do it in a jiffy.
Это - три мгновения и ча-ча
Three jiffies and a cha-cha.
За одно мгновение, миледи, за одно мгновение.
In a jiffy, My Lady. In a jiffy.
- Вернемся через мгновенье.
- Be back in a jiffy.
Это всего на мгновение.
It'll be over in a jiffy.
- Мгновенный Бофорт?
- Jiffy Beaufort?
В одно мгновенье, господин Зулмиро...
In a jiffy, Mr. Zulmiro...
Мистер Мгновенные Пломбы
Mr Fillings In A Jiffy
Строго говоря, магловские камины не допускаются к подключению, но у меня есть знакомый на пульте управления, он мне выделил канал… Я все здесь мгновенно поправлю, не беспокойтесь — только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, и затем восстановлю ваш камин, а сам трансгрессирую…
Muggle fireplaces aren’t supposed to be connected, strictly speaking—but I’ve got a useful contact at the Floo Regulation Panel and he fixed it for me. I can put it right in a jiffy, though, don’t worry. I’ll light a fire to send the boys back, and then I can repair your fireplace before I Disapparate.”
sostantivo
Они хотят знать, почему их жизнь уничтожены в мгновение ока.
They wish to know why their lives were turned to ruins in a trice.
Безвыходное положение на 11 месяцев, затем в дело вступает твоя 13-я флотилия, и, бах, она и её переводчица вызволены в одно мгновение.
For 11 months, stalemate. Then in goes your Unit 13, and, bang, she and her translator are out in a trice.
Я всё разложу в мгновение ока.
I will be through this in a trice. Just you scoot.
Джинни, чью лодыжку мадам Помфри залечила в одно мгновение, устроилась в изножье кровати Гермионы.
Ginny, whose ankle had been mended in a trice by Madam Pomfrey, was curled up at the foot of Hermione’s bed;
sostantivo
Я вернусь через мгновение.
I... I'll be back in a tick.
Я вернусь в мгновение ока.
I'll be back in two ticks.
Да, подъеду к вам через мгновенье.
Yeah, I'll be with you in a tick.
sostantivo
Я сказал своей спутнице, что вернусь через мгновение.
I told my date I'd be back in a jiff.
Доберёмся до кинотеатра за мгновенье.
We'll be over there in a jiff.
Я могу отстирать пятна от травы в мгновение ока.
I can wash those grass stains out in a jiff.
Все перевернулось в одно мгновение
That turned ultra-steamy in a jiff.
Прямо по коридору и направо. Я приду через мгновение.
I'll be there in a jiff, I promise.
Я заберу свои вещи в мгновение ока.
I'll have my things out in a jiff.
Мы тронемся через мгновение.
We'll be out of here in a jiff.
sostantivo
Налей себе что-нибудь выпить, а я спущусь через мгновение.
Go make yourself a drink, and I'll be down in two shakes of a lamb's tail.
Вернусь через пару мгновений.
Back in two shakes.
Я буду через мгновенье, дорогая.
I'll be back in two shakes, babe.
Увидимся через пару мгновений, Мэри.
See you in two shakes, Mare.
sostantivo
но понять смысл мгновений, выхваченных из потока времени, было очень сложно.
The fragments were difficult to understand when snatched out of the flux.
sec.
Abbr.
Я буду внизу в мгновение ока.
I'll be down in a sec.
Ну, я имею ввиду, что - то странное произошло с его глазами на мгновение.
Yeah, I mean, something weird happened - with his eyes for a sec.
На одно мгновение поставь себя на место этих несчастных.
Just put yourself into these misfortunate people's place for one sec.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test