Traduzione per "манеры" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Эти требования и особая манера их изложения, действительно, озадачивают.
These requests, and the particular manner in which they have been coached, are baffling indeed.
2.8 Судья Верховного суда С.К. якобы действовала в обвинительной манере.
2.8 The Supreme Court judge, S.K., allegedly acted in an accusatory manner.
Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner.
- проводиться в объективной, транспарентной, неселективной, конструктивной, неконфронтационной и неполитизированной манере;
Be conducted in an objective, transparent, non-selective, constructive, nonconfrontational and non-politicized manner;
Эти проблемы следует решать на региональном и международном уровнях в согласованной и практической манере.
Those challenges should be faced regionally and internationally in a coherent and practical manner.
Мы не можем не воздать должное манере его изложения.
We cannot fail to pay tribute to the manner in which it is couched.
Мы восхищаемся достойной манерой их содействия и последующим откликом.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
Наконец, она призывает государства-члены провести в конструктивной манере неофициальные консультации.
Lastly, she appealed to Member States to approach informal consultations in a constructive manner.
В то же время эти нарушения не следует путать с отсутствием надлежащих манер.
However, abuse should not be confused with lack of manners.
При проведении настоящего исследования эксперты работали в открытой транспарентной манере.
In conducting the present study, the experts worked in an open, transparent manner.
- Хорошие манеры, хорошие манеры, хорошие манеры.
- Good manners, good manners, good manners.
Видишь, Ронда, манеры, элементарные манеры.
You see, Rhonda, manners, basic manners.
— Его манеры сильно отличаются от манер его кузена.
“His manners are very different from his cousin’s.”
Не больно-то мне нравятся ваши манеры, милорд.
Well, I don’t think much of your manners, My Lord.
и всё, знаете, люди с манерами, поэты были, капиталисты были.
all well-mannered people, you know, poets, capitalists.
но ловкая и приятная манера оставалась в нем и доселе.
but his good manners remained with him to this day, in spite of all.
Манера его была медленная, как будто вялая и в то же время изученно-развязная;
He was slow, almost languid, of manner, and at the same time studiously casual;
Ну, придет еще время, думал он, припомню я тебе твои манеры. Да.
When the time comes , he thought, I'll remember his manner with me. Yes.
Легкость и жизнерадостность ее натуры придали бы больше мягкости его суждениям и манерам.
by her ease and liveliness, his mind might have been softened, his manners improved;
Джессика постаралась ответить с королевской надменностью в голосе и манерах.
the man asked. Jessica put all the royal arrogance at her command into her manner and voice.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
sostantivo
32. Записи допросов на аудио- и видеоносители сотрудниками полиции и прокуратуры могут объективно отражать такие аспекты, как атмосфера ведения допроса, манера, с которой следователь задает вопросы, выражение лица подозреваемых, интонацию их голоса и их поведение.
32. Such audiovisual recording by the prosecutors and the police can objectively reveal such things as the situations of the interrogation rooms, the way interrogators ask questions to suspects, facial expressions of suspects, their tones of voice and, their behavior.
:: помощь в создании программ воспитания в духе мира в целях овладения навыками и манерами, способствующими выработке миролюбивого и конструктивного поведения
assistance in developing peace education programmes to develop skills and attitudes conducive to peaceful and constructive behavior
Твои манеры невероятны.
Your behavior is unbelievable, man.
Какие-такие манеры?
Ooh, what's best behavior?
Покажем свои лучшие манеры.
We have to be on our best behavior.
Я пытаюсь продемонстрировать свои лучшие манеры.
I'm trying to be on my best behavior here.
Какая манера поведения конкретно?
Which kind of behavior, specifically?
Из-за его манер, его изысканного поведения.
Because of his upbringing, his sophisticated behavior.
Стоим в соответствии с манерами. "Официант!"
Stand by behavior. Waiter!
Но не забудьте о манерах.
Best behavior, please.
Как насчет этих очаровательных манер?
How about this for some fascinating behavior?
Одно дело, прощать плохие манеры.
I mean,it's one thing to forgive bad behavior.
— Насчет шарманки надо дозволение иметь, а вы сами собой-с и таким манером народ сбиваете.
“Concerning a barrel-organ, a permit is required for that; and with yourself and your behavior, you're stirring people up, madam.
sostantivo
Вы не учили правила о поведении и манерах?
Were you not taught the rules concerning conduct and deportment?
Проблема не столько в одежде, сколько в манерах.
The problem is not so much the clothes as the deportment.
И мне жаль, что я не научила Китти чему-то более полезному, чем танцы, манеры или этикет.
And I wish I could have taught Kitty something more useful than dancing or deportment or etiquette.
Сомневаюсь, что его возбудили ваши манеры или ораторское искусство.
I doubt it was your elocution or deportment that was the source of his tumescence.
И он отправил меня на курсы хороших манер и культуры речи и подарил мне новую причёску и наряды.
And he sent me to deportment classes and elocution lessons, and gave me new hair and clothes.
sostantivo
Исторически женщины в Заире пользуются уважением, однако по своему положению в обществе находятся на вторых ролях после мужчин, к тому же на них распространяются различные запреты, касающиеся опросов питания и манеры поведения.
Historically, women in Zaire were respected, but their status was secondary to that of men, and they were subject to various food and behaviour prohibitions.
Данный законопроект скорее принят в ответ на некую манеру поведения, коренные причины которой необходимо искоренять.
Rather this Bill responds to a cultural behaviour, the root-causes of which must be eradicated.
Поэтому правительство сделало своей приоритетной задачей сокращение распространения инфекции и минимизацию ущерба, причиняемого рискованной манерой поведения, а не попытки полностью пресечь такую манеру поведения.
The Government has therefore made it a priority to reduce the spread of infection and to minimize the harm caused by risk-taking behaviours, rather than attempting to eliminate such behaviours altogether.
При снятии свидетельских показаний с детей сотрудникам полиции следует использовать более подходящий в таких случаях язык и манеры поведения, с тем чтобы не допустить дальнейшего травмирования детей.
When children were giving evidence as witnesses, police officers should use a more appropriate language and behaviour to avoid further traumatizing them.
a) изменения в системе ценностей, манере поведения и образе жизни, которые необходимы для обеспечения устойчивого развития и, в конечном счете, - демократии, безопасности для человека и мира;
(a) Effect the changes in values, behaviour and lifestyles that are needed to achieve sustainable development, and ultimately democracy, human security and peace;
Мнение о такой своей "меньшей ценности" затем передается и их детям, сохраняя таким образом негативную и разрушительную систему воззрений и манеры поведения.
This value of being "less than" is subsequently passed on to their children, continuing negative and destructive belief systems and patterns of behaviours.
f) национальная политика коммуникаций, направленная на изменение манеры поведения (2006 год), позволила населению получать информацию по различным аспектам охраны здоровья;
(f) A national communication policy designed to change behaviour patterns (2006) keeps the population informed on various health matters;
- Мы должны показать наши лучшие манеры!
We must be on our best behaviour!
Поэтому он убеждал своих последователей чтить традицию, уважать свои семьи и следовать древним правилам хороших манер.
And so he urged his followers to honour tradition, respect their families and follow ancient rules of good behaviour.
По прибытию субъекта проявлял симптомы шока проявляющиеся в манере поведения.
Normal classification. On arrival, subject showed shock symptoms, followed by accepted behaviour pattern.
По её манерам, возможно, но не по природе.
Her behaviour, but not her nature.
Прошу простить мои манеры, мадам.
Forgive my behaviour, madame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test