Traduzione per "любить" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Любить - значит уважать!)
Loving means respecting)
Он искренне любил свою родину и свой народ, и китайский народ искренне любил и уважал его.
He deeply loved his motherland and his people, and was deeply loved and respected by the Chinese people.
Я хочу, чтобы меня любили>>.
I need love.
Любит петь
Love singing
Тот, кто любит, -- защищает>>.
One who loves protects".
Мы все любим свободу.
All of us love freedom.
Можно любить и тех и других.
It is possible to love them both.
Люби меня, люби меня, люби...
Love me, love me, love me...
Ты будешь любить, любить, много любить
You'll love, love, love a lot.
Люби меня, люби.
Love me, love me.
И они любили, любили, любили Гретхен.
And they loved, loved, loved Gretchen.
- "Любил " - "Любил"
"Loved." - "Loved."
Он любил ее так, как никогда не любил меня.
He loved her as he had never loved me.
люби так, как она тебя любит, и знай, что она тебя беспредельно, больше себя самой любит.
love her as she loves you, and know that she loves you boundlessly, more than herself.
– Если любишь меня, Бэк… Если любишь… – вот что он шепнул ему.
“As you love me, Buck. As you love me,” was what he whispered.
— Он любил тебя, — прошептала Гермиона. — Любил, я знаю.
“He loved you,” Hermione whispered. “I know he loved you.”
– Ваша жена вас не любит, – сказал Гэтсби. – Она вас никогда не любила.
"Your wife doesn't love you," said Gatsby. "She's never loved you.
– Ты никогда его не любила.
You never loved him.
О, если б я был один и никто не любил меня, и сам бы я никого никогда не любил!
Oh, if only I were alone and no one loved me, and I myself had never loved anyone!
verbo
Подобно любому стремлению к свободе, они являются своего рода ставкой, и, как любую ставку, их следует надлежащим образом подкреплять.
Like any impetus for freedom, they are a wager, and like any wager, they must be well supported.
А никто ведь не любит, чтобы его ассоциировали с неудачей".
And nobody likes to be associated with failure.
Как и любые другие предложения, они открыты для обсуждения.
Like everything else, they are open for discussion.
Она любит ставить под сомнение устоявшиеся идеи.
It likes to challenge conventional ideas.
а) эффективный доступ к космосу как в любой обсерватории;
(a) Efficient observatory-like access to space;
Он не может быть расторгнут по воле сторон, как любой другой договор.
It may not be rescinded at will like other contracts.
Не потому что они его не любят, а потому что у них нет денег его купить.
It is not that they do not like milk, but that they do not have the money to buy it.
Она любит взбираться на очень высокие деревья.
It likes to climb very tall trees.
Любишь медок - люби и холодок.
Like honey - like cold.
Он любит музыку, он любит вино, он любит еду и он любит вас.
He likes music, he likes wine, he likes food and he likes you.
Он любит... любит яблоки.
He, like, really likes apples.
Ты любишь театр, ты любишь музыку, ты любишь музыкантов...
You like theater, you like music, you like musicians...
Он любит...
Likes-
Великаны любят волшебство, не любят, чтоб его против них применяли.
Giants like magic, jus’ don’ like us usin’ it against ’em.
— Это конечно, но он тебя любит.
“Yeah, but he likes you,”
Они любили позабавиться.
«They liked a bit o' fun, they did.
— Да-с, любил-с выпить;
“Yes, ma'am, he liked his drink;
Я лучше любил лежать и думать.
I liked to lie and think.
– Значит, она совсем не любит Уилсона?
Doesn't she like Wilson either?
Убивать любит не меньше Голгомафа;
Likes killin’ as much as Golgomath;
Он не любил, когда рассматривали его шрам.
He did not like people staring at his scar.
Она любила говорить, что она всегда рассматривала моря как лабораторию для разработки нового мирового порядка.
She was fond of saying that she had always looked at the sea as a laboratory in the making of a new world order.
Существует поговорка, которую очень любит приводить наш президент Теодоро Обианг Нгема Мбасого и которая резюмирует политику нашего правительства по отношению к детям: <<Лучше быть мудрым, чем быть богатым>>.
There is a saying of which my President, Mr. Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, is very fond and that sums up the current policy of my Government on the issue of children: "A wise people is better than a wealthy one".
Кстати, отец-основатель Туниса Президент Бургиба любил говорить, что он - бербер, добившийся успеха.
The story went that President Bourguiba, the founding father of Tunisia, was fond of saying that he was a Berber who had been successful.
29. Покойный заместитель Главного статистика Статистического управления Канады, занимавший в свое время должность директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций, г-н Симон Гольдберг любил говорить, что для интеграции статистики необходимо сначала интегрировать статистиков.
29. Statistics Canada's late deputy Chief Statistician and one of the past directors of the Statistical Division of the United Nations Secretariat - Simon Goldberg - was fond of saying that, in order to integrate statistics, it was necessary to first integrate statisticians.
4. Департамент по делам гражданства и иммиграции, на самоуправство которого любят ссылаться латвийские власти (хотя он является неотъемлемой частью госаппарата страны), часто произвольно интерпретирует законодательство, еще более ухудшая тем самым и так трудное положение неграждан.
4. The Citizenship and Immigration Department, the arbitrariness of which the Latvian authorities are fond of citing although it is an inseparable part of the country's machinery of State, often interprets the legislation in an arbitrary manner, thus making the already difficult situation of the non-citizens even worse.
Одно из двух: либо миссия, которая любит подчеркнуть, что она не является комиссией по расследованию, не собирает свидетельские показания, либо, если она это делает, самая элементарная справедливость обязывает ее учитывать все имеющиеся в наличии свидетельские показания.
One thing or the other: either the mission, which is fond of emphasizing that it is not a commission of inquiry, does not compile testimony, or if it does, the most elementary justice requires it to take into account all the testimony available.
Настало время, как любит напоминать Генеральный директор ЮНЕСКО, укротить историю и выйти за рамки диалектических отношений между тиранией догматического универсализма единомыслия и диктатурой явной специфичности политики отстаивания самобытности.
It is indeed time to disarm history, as the Director-General of UNESCO is fond of recalling, and to move beyond the dialectical relationship between the tyranny of the dogmatic universalism of uniform thinking and the dictatorship of the unmitigated specificity of identity politics.
Как любил говорить президент Джон Кеннеди, от тех, кому дано многое, многое и ожидается.
President John Kennedy was fond of saying that from those to whom much has been given, much is expected.
Не было получено никаких доказательств, что муж автора применял насилие в отношении детей, которые любят и не боятся его.
There was no evidence that the author's husband had abused the children, both of whom were fond of him and had no fear of him.
Бедная Рейнолдс, она меня так любила!
Poor Reynolds, she was always very fond of me.
Все товарищи любили его, кроме меня одного.
All his companions were very fond of him, excepting myself.
Разве что в одном: любили плавать на лодках, а некоторые даже и без лодок.
Except in one point: they were fond of boats, and some of them could swim.
— Не скромничай, Рон, — сказала Гермиона. — Дамблдор тебя очень любил.
“You’re being modest, Ron,” said Hermione. “Dumbledore was very fond of you.”
А ты, пожалуйста, будь осторожнее… ради старика, который тебя любит, а?
Meanwhile, you take care of yourself for an old man who's fond of you, heh?
Потом все узнали, что дети любят Мари, и ужасно перепугались;
Everyone discovered now that the little ones had taken to being fond of Marie, and their parents were terribly alarmed;
я таки часто на их крик жаловался; то-то, должно быть, они меня теперь любят!
I so often complained of them that I should think they must be very fond, indeed, of me by this time.
verbo
Медицинская помощь предоставляется также любому лицу, помещенному в камеру.
Medical care is provided also to persons placed in a cell.
В любом случае этот вопрос заслуживает тщательного изучения.
In any case, this point deserves careful consideration.
Мы любим своих матерей и отцов, мы любим своих братьев и сестер, но еще больше мы любим наших детей и внуков.
We care for our mothers and fathers, we care for our brothers and sisters, but we care more for our children and grandchildren.
verbo
- Ты любила его?
- Did you fancy him?
Любой, какой понравится.
Any one you fancy.
Любишь выстрелы?
Fancy a shot?
Вы любите танцевать?
D'you fancy a dance?
- Он любил её.
- He fancied her.
Что ты любишь?
What do you fancy?
- Любишь плаванье?
- Fancy a swim?
Любишь эту игру?
You fancy a game?
verbo
Любые дефекты, ухудшающие внешний вид, включая:
Any defect affecting the appearance including:
Ее ты любишь?
Dost thou affect her, Claudio?
Ты любить способен ли?
Hast thou affections?
В любую минуту может начаться извержение. Здесь опасно!
The attack is affecting the mountain.
Твой отец не любил тебя?
Did your father withhold affection?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test