Traduzione per "льстить" a inglese
Льстить
frase
  • oil one's tongue
Esempi di traduzione.
verbo
Но мне льстит, что уважаемый посол Соединенного Королевства избрал для комментариев наше сегодняшнее утреннее выступление.
But I am flattered that the distinguished Ambassador of the United Kingdom has chosen to comment on our statement this morning.
Это - зеркало, которое одновременно льстит нам и стыдит нас и которое является свидетелем исключительного прогресса для некоторой части человечества и вместе с тем показывает историю и ужасную реальность для других.
It is a mirror that at once flatters us and shames us, that bears witness to a record of progress for parts of humanity while revealing a history and a reality of horrors for others.
Помимо того, что нас объединяет доброе дело, - а в мире не так уж много столь же добрых дел, - мне еще и довелось хорошо познакомится со многими из вас за последние годы; так что я могу льстить себя мыслью о том, что со всеми вами у меня хорошие личные отношения.
Not only are we united in a good cause and there are not too many equally good causes around in the world but I have had the pleasure and priviliege of becoming well acquainted with many of you during the last years, so that I can flatter myself on being on good personal terms with you.
Это мне льстит.
How flattering.
Надо ей льстить.
Flatter her.
- Это льстит.
- It's very flattering.
Льстите клиенту.
Flatter the client
Мне это льстит.
I'm flattered.
— Вы мне льстите, дорогой.
My dear, you flatter me.
— Вы рассуждаете весьма здраво, — сказал мистер Беннет. — И ваше счастье, что вы обладаете талантом льстить с такой деликатностью.
said Mr. Bennet, “and it is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy.
— Вы мне льстите, — спокойно ответил Дамблдор. — Волан-де-Морт обладал такими силами, которые мне неподвластны.
“You flatter me,” said Dumbledore calmly. “Voldemort had powers I will never have.”
Генеральша была им сперва очень недовольна, но вскоре стала его ласкать «за откровенность и за то, что не льстит».
Madame Epanchin at first looked on him with disdain, and received him coldly, but in a short time he grew to please her, because, as she said, he "was candid and no flatterer" -- a very true description.
Гордый министр пышного двора может часто находить удовольствие в великолепном и блестящем труде, как сооружение шоссе, которое часто видит знать, чье одобрение не только льстит его тщеславию, но и доставляет ему поддержку при дворе.
The proud minister of an ostentatious court may frequently take pleasure in executing a work of splendour and magnificence, such as a great highway, which is frequently seen by the principal nobility, whose applauses not only flatter his vanity, but even contribute to support his interest at court.
verbo
Мне льстит, что другие люди увидят эти полотна, и я горжусь этим.
I can just feel some of the adulation that other people have thrown at these paintings, and that makes me proud.
Можно было ожидать, что ей будет льстить внимание поклонников, поэтому странно, что она всех их отвергла.
I'd expect her to love the adulation from the groupies, so it's sort of shocking that she's ignored them all.
Если тебе будут продолжать так льстить.
If they keep on adulate you.
verbo
Но совершенно не умеете льстить.
Your skills as a toady are sadly lacking.
Будешь пресмыкаться, лебезить и льстить лейтенанту Эйрсу.
You'll grovel, cringe, squirm and toady to Lieutenant Ayres.
Конечно, это льстит, но он не был смущён, так что я уверена, что такое у него было раньше.
Of course it's a compliment, but he wasn't embarrassed, so I'm pretty sure it had happened before.
Всегда льстит, целует руки...
All the compliments and constantly kissing your hands...
Мне нравится, как ты можешь одновременно льстить и оскорблять людей.
I like how you can compliment and insult someone at the same time.
Хватить ей льстить и выясни, что она скрывает.
Stop complimenting her and find out what she's hiding.
verbo
- Вы мне льстите.
Please, you're embarrassing me.
- Умеешь ты льстить.
- You want to please me.
И не старайся мне льстить.
Don't try to please me.
Мне это льстит, и я нахожу это до странности трогательным.
That pleases me and I find it oddly flattering.
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Положение такого лица, естественно, располагает его скорее помышлять о внешнем блеске, который льстит его вкусам, чем о прибыли, в которой он испытывает так мало нужды.
The situation of such a person naturally disposes him to attend rather to ornament which pleases his fancy than to profit for which he has so little occasion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test