Esempi di traduzione.
Под жильцом традиционного жилища понимается лицо, которое имеет место обычного жительства в данном жилище.
An occupant of a conventional dwelling is a person who has usual residence in the dwelling.
П выдает лицензию Л, у которого имеется такой опыт.
O grants a licence to L, who has that experience.
Проект должен управляться высококвалифицированным специалистом учреждения, который имеет качества общения с коллективом.
The project must be managed by a highly qualified expert at the institution who has a gift for communicating with the community.
участие законного представителя, который имеет статус участника судопроизводства;
Participation of the child's legal representative, who has the status of a participant in the proceedings;
Более того, женатый мужчина, который имеет отношение к рождению ребенка, может признать свое отцовство.
Moreover, a married man who has a bond with a child may acknowledge it as his own.
Есть некий производитель, у которого имеется лозунг, сопряженный с тем, что мы знаем как "Ника".
There is a certain producer who has a slogan associated with what we know as Nike.
Адалберту да Кошта младший, который имеет как португальское, так и ангольское гражданство, является <<представителем>> УНИТА в Италии.
Adalberto da Costa Jr., who has both Portuguese and Angolan citizenship, is the "representative" in Italy.
e) лицо, которое имеет гражданство любой другой страны и не прекратило эстонское гражданство.
(e) A person who has the citizenship of another country and has not been exempted from Estonian citizenship.
Нельзя отказать во въезде иностранцу, который имеет право на проживание.
An alien who has a right of residence may not be refused entry.
Школьная система принуждает учительницу, у которой имеется хорошая идея насчет того, как научить детей читать, делать это иначе, — а то и задуривает ей голову настолько, что бедняге начинает казаться, будто ее метод совсем не хорош.
A teacher who has some good idea of how to teach her children to read is forced by the school system to do it some other way—or is even fooled by the school system into thinking that her method is not necessarily a good one.
СНПК представляет собой мононационалистическую организацию, которая имеет все черты политической партии.
UNSK is a mononational organization which has primarily the features of a political party.
2. Остановите свой выбор на рынке, который имеет достаточный потенциал.
2 Select a market which has sufficient potential.
1. Средства массовой информации являются продуктом, который имеет социальные, моральные и культурные последствия.
1. The media is a product which has social, moral and cultural implications.
Результатом этого является то, что мы называем глобализацией, которая имеет как позитивные, так и негативные последствия.
The effect of this is what we call globalization, which has both positive and negative consequences.
Это наш официальный язык наряду с французским, который имеет у нас особый статус.
That is its official language, in addition to French, which has special status.
"с) находясь в счаленном составе с судном, которое имеет рулевое оборудование и достаточный экипаж".
"(c) Being coupled side-by-side with vessel which has a steering device and a sufficient crew."
Имеется 10 общих причин недопустимости, каждая из которых имеет ряд подкатегорий:
There are 10 broad grounds of inadmissibility, each of which has a number of subcategories:
Существует также Детский форум, который имеет детские представительства вплоть до сельского уровня.
There is also the Forum of children which has children representations up to the village level.
▪ Канцелярию омбудсмена, который имеет статус наблюдателя.
:: Ombudsman's Office, which has observer status.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test