Traduzione per "которые приходят и" a inglese
Которые приходят и
  • have come and
  • which come and
Esempi di traduzione.
have come and
Исключительно интересным новым развитием этого процесса стало то, что Международная федерация, неправительственные организации, религиозные учреждения и МККК, на которые приходится около 95 процентов окончательной доставки международной гуманитарной помощи, объединили свои усилия для разработки кодекса второго поколения, в котором будут определены минимальные критерии деятельности для независимых учреждений и впервые будут выработаны как универсальные стандарты наиболее эффективной деятельности учреждений, так и количество и качество чрезвычайной помощи, на которую имеют право рассчитывать жертвы.
In an exciting new development, the International Federation, non-governmental organizations, church agencies and the ICRC — which between them are the end-point deliverers of some 95 per cent of international humanitarian assistance — have come together to develop a second-generation code which will lay down minimal performance criteria for independent agencies and will define, for the first time, both a universal best practice for agencies and the quantity and quality of assistance disaster victims have a right to expect from assistance agencies.
Подавляющее большинство трудящихся-мигрантов прибыло из Польши, на долю которой приходилось в 2007 году почти 15 000 иммигрантов (более 26% от общей численности иммиграции).
The great majority have come from Poland, which accounted for almost 15,000 immigrants (more than 26 per cent of total immigration) in 2007.
15. Структуры, которые созданы или продолжают создаваться в регионе, ложатся значительным бременем на правительства региона, которым приходится делать нелегкий выбор между удовлетворением повседневных потребностей граждан и выполнением при этом их международных обязательств, которым они решительно привержены.
15. The structures that have been and continue to be put in place across the region have come about at considerable cost to Governments in the region, which have to make hard choices as to meeting the day-to-day needs of their citizens while at the same time adhering to their international obligations, to which they are stoutly committed.
Мы пришли к выводу, к которому приходят практически все действующие на международном уровне субъекты -- правительственные и неправительственные, относительно того, что самой стабильной системой, которая наиболее эффективно поддается переменам и в наибольшей степени способна подняться после драматических перемен и даже принять их, является система, предоставляющая широкие возможности самому широкому числу своих членов.
We concluded -- as virtually all international actors, governmental and non-governmental, have come to realize -- that the most stable system, the one most resilient to change, the one most capable of growing from and even embracing dramatic change, is the system which offers the greatest opportunity for active participation by the widest margin of its members.
7. Вопрос прав человека всегда был и остается вопросом вызывающим наибольшее беспокойство разных конституционных правительств, которые приходили к власти после получения Гвинеей независимости в 1958 году.
7. The issue of human rights has always been and remains one of the main concerns of the various constitutional Governments that have come to power since the independence of Guinea in 1958.
which come and
В завершение позвольте сказать, что я изложил лишь некоторые соображения, которые приходят в голову при изучении доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Let me conclude by saying that these are some thoughts which come to mind when studying the report of the Secretary-General on the work of the Organization.
В условиях недостаточно развитой местной инфраструктуры и использования устаревших методов огромное преимущество получают иностранные компании, которые приходят на рынок, обладая более высокой квалификацией и бóльшим опытом, даже если порой за этим не стоит высокое качество их товаров.
The underdeveloped local infrastructure and obsolete techniques give a great advantage to foreign companies, which come with better skills and more experience, even if at times this is not followed by high quality goods.
Однако нормальному осуществлению этой деятельности в настоящее время угрожает растущее присутствие в открытом море вблизи наших берегов иностранных рыболовецких флотов, зачастую субсидируемых и неконтролируемых, которые приходят туда в поисках запасов далеко мигрирующих рыб и трансграничных рыбных запасов, обитающих как в пределах 200мильной зоны нашей национальной юрисдикции, так и в открытом море.
Nevertheless, the regular course of that activity is currently threatened by the growing presence on the high seas off our coasts of fishing fleets from overseas -- often subsidized and uncontrolled -- which come in search of the highly migratory and straddling fish stocks that exist both within our 200-mile national maritime jurisdictions as well as on the high seas.
Однако данные показывают, что расходы на образование в абсолютных величинах являются самой большой статьей государственного бюджета, на которую приходится 8,72% общих расходов и 46,7% всего бюджета центральных государственных органов (министерств), что видно в сопоставлении со следующим по размеру бюджетом министерства обороны, доля которого составляет соответственно 3,4% и 18,22%.
However, the data show that spending on education is in absolute terms the highest item in the State budget, amounting to 8.72 per cent of the total and 46.7 per cent of the total central government budget (ministries), compared with 3.4 per cent and 18.22 per cent, respectively, for the Ministry of Defence, which comes next in quantitative terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test