Traduzione per "кидать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Советники от "Ликуд", Национально- религиозной партии и других религиозных групп утверждали, что учащиеся этой школы в Писгат-Зеев, вероятно, стали бы кидать камни в израильские автомашины и соседние многоквартирные дома.
Councillors from the Likud, the National Religious Party, and other religious factions claimed that the students of the school in question would be likely to throw stones at Israeli vehicles and the adjoining apartment buildings in Pisgat Ze'ev.
Иракцы, в числе которых были двое указанных официальных лиц, размахивая флагами Ирака, начали кидать камни и палки в рабочих, которые рыли траншею на кувейтской стороне границы, в результате чего работы по рытью траншеи были остановлены.
The Iraqis, including the two officials, waving Iraqi flags, started throwing sticks and stones at the trench workers on the Kuwaiti side of the border, upon which the trench work was halted.
Пять молодых людей, кидавших камни, были задержаны для допроса.
Five stone-throwing youths were detained for questioning.
В одном случае военнослужащий Королевской марокканской армии произвел пять предупредительных выстрелов после того, как демонстранты подожгли марокканский флаг и принялись кидаться камнями.
In one case, five warning shots were fired by a Royal Moroccan Army soldier in response to the burning of a Moroccan flag and stone throwing by demonstrators.
В качестве примера можно привести случай, когда 6 июня правительство Эритреи провело эфиопского военнопленного по улицам Асмэры, подстрекая толпу к тому, чтобы в него кидали камни.
To give but one example, on 6 June, the Eritrean Government paraded an Ethiopian prisoner of war in the streets of Asmara, while encouraging the crowd to throw stones at him.
Этот инцидент произошел во время ареста пограничником этого молодого араба за то, что он кидал камни в автобус компании "Эггед" вблизи Дамасских ворот.
The incident occurred when a border policeman arrested an Arab youth for throwing stones at an Egged company bus near the Damascus Gate.
Этот человек не принимал никакого участия в столкновениях и не кидал камней.
He had had no part whatsoever in the clashes and had not been throwing stones.
Оратор предупреждает этих представителей, которые критикуют Эритрею, что люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидать камни.
He warned the representatives who had criticized Eritrea that people who lived in glass houses should not throw stones.
Израилю необходимо задуматься о том, что, живя в стеклянном доме, не следует кидаться камнями, и, наконец, прислушаться к голосу разума.
Israel should reflect that people in glass houses should not throw stones, and should heed the call of reason.
Один из мужчин начал кидать камни в полицейских, которые в ответ застрелили его.
One of the men began throwing stones at the police who responded by shooting him.
Кидай мяч, кидай мяч!
Throw the ball, throw the ball!
Гарри стал торопливо подбирать книги и кидать в чемодан.
Harry started picking up books and throwing them hastily into his trunk.
— Рон! — гневно вскричала она. — Чтобы я больше не видела, как ты кидаешься ножами!
“Ron!” she said furiously. “Don’t you ever let me see you throwing knives again!”
Дети надо мной сначала смеялись, а потом даже камнями в меня стали кидать, когда подглядели, что я поцеловал Мари.
The children used to laugh at me, at first; and they even went so far as to throw stones at me, when they saw me kiss Marie.
Женщины кидают в нас своих младенцев и затем сами бросаются на наши клинки, чтобы дать мужчинам шанс атаковать нас.
The women throw their babies at us and hurl themselves onto our knives to open a wedge for their men to attack us.
Фарамира провожал Гэндальф и сказал ему на прощанье: – Ты все-таки побереги себя, не кидайся в сечу на верную смерть. Война войной, а здесь, в городе, без тебя не обойтись.
Gandalf it was that last spoke to Faramir ere he rode east. ‘Do not throw your life away rashly or in bitterness,’ he said. ‘You will be needed here, for other things than war.
Вот и отыгрался на Колине. — Но это еще не все, — продолжил свой рассказ Гарри, глядя, как Гермиона кидает спорыш пучок за пучком в дымящийся котел. — Ночью ко мне приходил Добби.
He was in such a foul temper after the Quidditch match, he took it out on Colin.” “There’s something else,” said Harry, watching Hermione tearing bundles of knotgrass and throwing them into the potion. “Dobby came to visit me in the middle of the night.”
Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут мальчики поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри учился их ловить.
He pulled a bag of ordinary golf balls out of his pocket and a few minutes later, he and Harry were up in the air, Wood throwing the golf balls as hard as he could in every direction for Harry to catch.
verbo
- Кидай, Долли.
- Toss it, Dolly.
Кидай сюда.
Toss those over here.
Кидайте ему сумку.
Toss him the bag.
Кидай назад.
Toss it back.
Идя на северо-запад, мы приближались к плечу Подзорной Трубы. Внизу под нами был виден широкий западный залив, где так недавно меня кидало и кружило в челноке.
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the oracle.
verbo
Странно, что я еще не кидаюсь за любой... кто скажет мне доброе слово... но я этого не делаю!
It's a wonder I don't fling myself at the first kind word or gesture... that comes my way, but I don't !
Просто приносишь какую-нибудь херню, кидаешь на решетку, и она тупо вспыхивает.
You just bring the #%@@ out, fling it on a grill, and it bursts into flames.
Я согласен, что, возможно, мне нужна лучшая цель, но я собираюсь выиграть без необходимости кидаться даже наинезначительнейшим дерьмом.
I agree that perhaps I need a better cause, but I'm going to win this thing without having to fling a single stinky nugget.
Только потому что видео с моим участием популярней, чем то, в котором мартышка кидается какашками?
Just because my video is more popular than that monkey flinging his poop?
Были ли какие-то основания для того, чтобы они вот так стали кидаться в меня грязью.
If there is anything to the mud they were flinging at me.
Чтобы кидать ему в глаза.
To fling into his eyes.
Даже закаленные воины кидались ничком, словно прячась от нависшей угрозы, а если и оставались стоять, то роняли оружие из обессилевших рук, чернота полнила им душу, и они уж не думали о сраженьях, им хотелось лишь уползти, где-нибудь укрыться и скорее умереть.
At length even the stout-hearted would fling themselves to the ground as the hidden menace passed over them, or they would stand, letting their weapons fall from nerveless hands while into their minds a blackness came, and they thought no more of war; but only of hiding and of crawling, and of death.
verbo
Кидали мяч в кольцо.
Shooting baskets.
А чего никто не кидает?
Why is nobody shooting?
Ты не промазываешь, когда кидаешь мяч.
Good things happen when you shoot the ball.
Поворачивается влево, кидает...
She turns left she shoots
Эй, на меня-то что кидаться?
Well, shoot fire. Don't get sore at me.
Давай же, кидай!
Come on, shoot!
verbo
Они кидают вас... словно обычных животных.
They cast you aside... like common animals.
Думаешь, у тебя сейчас есть право кидаться обвинениями?
Are you really in a place to cast judgment right now?
verbo
Кидай, если хватит смелости.
Okay. Dale, pitch it in if ya got the guts.
Харли на подаче и он кидает мяч.
Hartley into the windup and the strike one pitch.
Помнишь, как Тим обычно плакал, когда мы не давали ему кидать мяч?
You remember how Tim used to cry when we wouldn't let him pitch in Little League?
Я узнала, как забраться на то дерево а вы узнали, как можно кидаться яблоками в меня через дамбу.
I learned how to climb in that tree over there. And you learned how to pitch apples at me from over the seawall.
Так, Дейл, кидай или подкидывай.
All right, Dale. Pitch... Or bowl one in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test