Traduzione per "каната" a inglese
Каната
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Материал троса/каната
Rope material
Диаметр троса/каната (мм)
Diameter of rope (mm)
D. Полимерные канаты
D. Synthetic ropes
1. Для бегучего такелажа должны использоваться волокнистые канаты или стальные канаты.
1. For running rigging, fibre ropes or steel wire ropes shall be used.
7.4.2.2.4 Ролик с проволочным канатом или лентой
Roller with a wire rope or strap
4.3.1 Применение веревок, канатов и т.д.
Use of ropes, cables, etc.
Отойди от канатов, отойди от канатов!
Get off the ropes, get off the ropes!
Видеть канат, чувствовать канат, быть канатом.
See the rope, feel the rope, be the rope.
- Буксирный канат.
Tow rope.
Правда, один крошечный кусочек под окном он уничтожать не стал и обнес его канатом
But he left a tiny patch under the window and he’s roped it off—”
В полминуты дополз он до водосточного желоба, у которого лежал корабельный канат, сложенный кольцом, и вытащил оттуда длинный нож, или, вернее, короткий кинжал, по самую рукоятку окрашенный кровью.
In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk, discoloured to the hilt with blood.
Наладили огромные катапульты – с криками, бранью, со скрипом канатов и лебедок, – и сразу полетели в город поверх стенных зубцов в первый ярус неведомые снаряды: глухо и тяжко бухались они оземь – и, на диво гондорцам, разрывались, брызжа огнем.
As soon as the great catapults were set, with many yells and the creaking of rope and winch, they began to throw missiles marvellously high, so that they passed right above the battlement and fell thudding within the first circle of the City;
Сколько нужно было торговых сделок и водных перевозок, сколько, в частности, нужно было судостроителей, матросов, выделывателей парусов, канатов, чтобы доставить различные материалы, употребляемые красильщиком и нередко привозимые из самых отдаленных концов земли!
How much commerce and navigation in particular, how many ship-builders, sailors, sail-makers, rope-makers, must have been employed in order to bring together the different drugs made use of by the dyer, which often come from the remotest corners of the world!
– Сильвер... – отвечал моряк, и я заметил, что лицо у него стало красным, а охрипший, каркающий голос дрожит, как натянутый канат, – Сильвер, ты уже не молодой человек и как будто имеешь совесть. По крайней мере, тебя никто не считает мошенником. У тебя есть деньги... много денег... больше, чем у других моряков.
«Silver,» said the other man — and I observed he was not only red in the face, but spoke as hoarse as a crow, and his voice shook too, like a taut rope — «Silver,» says he, «you're old, and you're honest, or has the name for it; and you've money too, which lots of poor sailors hasn't; and you're brave, or I'm mistook.
В одном особенно опасном месте, где из воды торчала целая гряда прибрежных скал, которые выдавались далеко в реку, Ганс отпустил канат, и, пока Торнтон багром направлял лодку на середину реки, он побежал берегом вперед, держа в руках конец веревки, чтобы подтягивать лодку, когда она обогнет скалы.
At a particularly bad spot, where a ledge of barely submerged rocks jutted out into the river, Hans cast off the rope, and, while Thornton poled the boat out into the stream, ran down the bank with the end in his hand to snub the boat when it had cleared the ledge.
sostantivo
Свидетельство для швартовных канатов;
Certificates for mooring cables;
третий канат трос: одна треть длины первого каната троса.
Third cable: one third of the first cable.
второй канат трос: две трети длины первого каната троса;
Second cable: two thirds of the first cable;
Они стабилизируют канат.
They stabilize the walk cable.
Канат к вашим услугам.
Jumper cables might help.
Канат проглотил?
Lay a cable out there?
Отвяжите канат!
Detach the cable!
Сначала берем канат.
We take the cable first.
Канат оборвался.
This cable just snapped.
Канат двигается!
The cable's moving!
Рекс, стреляй канатами.
Rex, fire your cables.
Кто попробует отпустить канат, чтобы старый Джон брякнулся, недолго проживет на этом свете. Одни боялись Пью, другие – Флинта.
When a mate brings a slip on his cable — one as knows me, I mean — it won't be in the same world with old John. There was some that was feared of Pew, and some that was feared of Flint;
Это я перерезал у шхуны якорный канат, это я убил людей, которых вы оставили на борту, это я отвел шхуну в такое потайное место, где вы никогда не найдете ее.
And as for the schooner, it was I who cut her cable, and it was I that killed the men you had aboard of her, and it was I who brought her where you'll never see her more, not one of you.
Порох и оружие «Испаньола» стояла довольно далеко от берега. Чтобы добраться до нее, нам пришлось взять лодку и лавировать среди других кораблей. Перед нами вырастали то украшенный фигурами нос, то корма. Канаты судов скрипели под нашим килем и свешивались у нас над головами.
Powder and Arms THE HISPANIOLA lay some way out, and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships, and their cables sometimes grated underneath our keel, and sometimes swung above us. At last, however, we got alongside, and were met and saluted as we stepped aboard by the mate, Mr.
sostantivo
Крэйг, Токен, приготовьте канаты. Т-сс...
Craig, Token, get the slings ready.
Я долго сидел на наркоте, и это произошло на одной... из тех секс вечеринок, когда тебя подвешивают на канаты и пускают по кругу.
I was doing a lot of meth, and I was at this... Uh, dungeon sex party in a sling as the courtesy bottom.
Так, у нас тут морская лебёдка, канат, рыба для кормёжки, бассейн на 75 тыщ литров...
All right, we got marine winch, sling, feeder fish, 20,000-gallon tank--
Держатель с карабанами, канат, электродрель, и комплект шнурков.
A rack of carabiners, a sling, power drill, and a pull kit.
sostantivo
Якорный канат был натянут, как тетива, – с такой силой корабль стремился сорваться с якоря.
The hawser was as taut as a bowstring, and the current so strong she pulled upon her anchor.
Я почувствовал, что канат снова ослабел, и одним сильным ударом перерезал последние волокна.
I felt the hawser slacken once more, and with a good, tough effort, cut the last fibres through.
Канат, к моей радости, ослабел, и рука моя, которой я за него держался, на мгновение погрузилась в воду.
and to my great joy, I felt the hawser slacken in my grasp, and the hand by which I held it dip for a second under water.
Под носом было очень мелко, и я, на всякий случай обеими руками уцепившись за канат, осторожно перелез через борт.
It seemed shallow enough, and holding the cut hawser in both hands for a last security, I let myself drop softly overboard.
Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта.
So far so good, but it next occurred to my recollection that a taut hawser, suddenly cut, is a thing as dangerous as a kicking horse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test