Traduzione per "и разрешения" a inglese
И разрешения
Esempi di traduzione.
и разрешение конфликтов
and conflict resolution
Разрешение конфликтов
Conflict Resolution
РАЗРЕШЕНИЮ КОНФЛИКТОВ
and Resolution, at the level of ministers
С. Разрешение споров
C. Dispute resolution
и разрешении конфликтов
conflict prevention and resolution
Пространственное разрешение
Spatial resolution
Разрешение (в метрах)
Resolution (metres)
Мы полагаем, что, учитывая контроль политических ветвей власти, как законодательной, так и исполнительной, этот судебный процесс не должен проходить в федеральном суде. Это предоставит необходимую возможность для освещения и разрешения поставленных истцами вопросов, касающихся государственной политики предполагаемой слежки.
We think this litigation need not be resolved in federal court in light of the oversight of the political branches, both legislative and executive, which provides a better opportunity for oversight and resolution of the concerns raised concerning nationwide policies of alleged surveillance,
Лучшие контраст, цвет и разрешение.
Best value, color space, and resolution.
Современные приборы ночного виденья помогают видеть в полной темноте, адаптируются к смене освещения и обеспечивают больший контраст и разрешение картинки, чем человеческое зрение, и потому большинство убийц не просто уверены в темноте, они предпочитают её.
Modern night-vision goggles provide visibility in near total darkness, adapt to changing light conditions, and provide better contrast and resolution than the human eye, which is why most assassins aren't just confident in the dark, they prefer it.
было что-то, требующее немедленного разрешения, но чего ни осмыслить, ни словами нельзя было передать.
there was something that called for immediate resolution, but which it was impossible to grasp or convey in words.
А между тем, казалось бы, весь анализ, в смысле нравственного разрешения вопроса, был уже им покончен: казуистика его выточилась, как бритва, и сам в себе он уже не находил сознательных возражений.
And yet it would seem he had already concluded the whole analysis, in terms of a moral resolution of the question: his casuistry was sharp as a razor, and he no longer found any conscious objections.
Давным-давно как зародилась в нем вся эта теперешняя тоска, нарастала, накоплялась и в последнее время созрела и концентрировалась, приняв форму ужасного, дикого и фантастического вопроса, который замучил его сердце и ум, неотразимо требуя разрешения.
Long, long ago this present anguish had been born in him, had grown, accumulated, and ripened recently and become concentrated, taking the form of a horrible, wild, and fantastic question that tormented his heart and mind, irresistibly demanding resolution.
and permissions
- справку о разрешении, предоставленную лицом, от которого необходимо разрешение при вступлении в брак;
Certificate of permission provided by whoever's permission is required for the marriage;
Получение разрешения не требуется.
Permission isn't required.
Это разрешение было дано.
The permission was granted.
Разрешение на планирование
Planning permits/ Planning permission
b) с разрешения арендодателя;
(b) with the permission of the lessor;
без разрешения водителя.
WITHOUT PERMISSION FROM THE MASTER.
Разрешения на выдачу премий.
Premium permissions.
Уверяю Ваше Величество у меня есть пропуск и разрешение проезжать через лес Вашег Величества.
I assure Your Majesty I have a permit and permission to ride through Your Majesty's forest.
И разрешение на обыск.
And permission to search.
Миссис Бёрнс, мне будет необходим образец вашей ДНК и разрешение на обыск вашего дома.
Mrs. Burns, I'm gonna need a sample of your DNA and permission to search your house.
Документы и разрешение от Архиепископа Франсиса в папке.
The documents and permissions from Archbishop Francis are all right there.
Та картина, которую мы видели в Париже, и разрешение завести кота.
That painting we saw in Paris, and permission to own a cat.
— Я получила разрешение.
“I’ve got permission!”
Засим будете ждать моего разрешения, прежде чем…
After this, you'll ask my permission before—"
Министерство дало разрешение применить Поцелуй, если они его найдут.
The Ministry have given the Dementors permission to perform it if they find him.
— Держу пари, она не спросила разрешения спрятаться, — сказал Гарри.
“Bet she didn’t ask permission to hide,” said Harry.
За разрешением на реорганизацию обращаться к генеральному инспектору (профессору Амбридж).
Permission to re-form may be sought from the High Inquisitor (Professor Umbridge).
Получил особое разрешение от Дамблдора и стал играть за свой Гриффиндор.
Special permission from Dumbledore so he could play for Gryffindor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test