Traduzione per "звонит" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
В июле 2011 года усилия международной правозащитной организации <<Прорыв по работе в общественных СМИ посредством мультимедийной кампании „Белл баджао">> (<<Звони в колокол>>) были признаны индийским отделением организации <<Тактические технологии>> достойными того, чтобы стать предметом целевого исследования по эффективным пропагандистским технологиям.
In July 2011, the social media efforts of the international human rights organization Breakthrough in the "Bell Bajao" ("Ring the Bell") multimedia campaign were acknowledged by the India office of the Tactical Technology Collective as worthy of a case study on effective advocacy.
11. предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира;
11. Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell;
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола .
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.(7)
Субсидиант заручился услугами ведущего рекламного агентства <<Огилви и Матер>>, которое согласилось безвозмездно провести в средствах массовой информации кампанию <<Звонит колокол>>, в рамках которой обращен настоятельный призыв к мужчинам занимать активную позицию в борьбе с насилием в семье.
The grantee recruited leading advertising agency Ogilvy and Mather to produce, pro bono, the Ring the Bell multimedia campaign, which urges men to take a stand against domestic violence.
Для нас на Гуаме изза вопиющего нарушения прав собственности кажется нелепым выдвинутый в настоящее время Соединенными Штатами <<двусмысленный>> план празднования пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны с колокольным звоном по всему миру.
Because of the blatant violation of our property rights, the present plan of the United States to launch a "double-barrelled" celebration, with bells ringing around the world, for the fiftieth anniversary of the ending of the Second World War would be preposterous for us on Guam.
Я покинул Ливан, когда колокола в церквях звонили по погибшим, а с минаретов мечетей, задрапированных в черное, людей сзывали на молитву.
I left Lebanon as the bells of the churches were ringing in mourning and the minarets of mosques, draped in black, called people to prayers.
В этот исторический момент, который народ Панамы хотел бы разделить со всеми жителями планеты, раздастся ликующий звон колоколов мира, поскольку принцип суверенитета, столь часто провозглашаемый на этом и других международных форумах, станет реальностью в моей стране.
At this historic moment, which Panamanians wish to share with the whole of humankind, the bells of the world will ring out in jubilation because the principle of sovereignty, so often proclaimed in this and other international forums, will have been translated into reality in my country.
(7) СДСв: на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32 (категория I), которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола
(7) CDS: or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a) (Class I), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
Некоторые программы стали любимыми у слушателей, и телефоны с вопросами от слушателей начитают звонить через каждые несколько секунд после начала передачи.
Certain programmes have become listener favourites, and the phones start ringing with listener queries every few seconds once the broadcast begins.
Данное положение не распространяется на малые суда, на сигналы, предусмотренные в пункте 4 a) статьи 6.32, которые подаются судами, идущими вниз по течению, с помощью радиолокационной установки, и на удары или звон колокола.
This provision shall not apply to small craft or to the signal prescribed in article 6.32, paragraph 4 (a), to be given by vessels proceeding downstream and navigating by radar, or to be ringing or pealing of a bell.
[ звонит телефон ] [ звонит ]
[Phone ringing] [Rings]
Он постоянно звонил, звонил, звонил.
It just keeps ringing and ringing and ringing.
А зачем в колокольник звонили?
And why were you ringing the bell?
Звонить зря было нечего, да ему и не к фигуре.
To go on ringing in vain was pointless, and it did not suit him.
А не услышит, телепень этакий, звоните, топайте и кричите!
If he don’t come, ring and shout!’
Он уже забыл звон этого колокольчика, и теперь этот особенный звон как будто вдруг ему что-то напомнил и ясно представил… Он так и вздрогнул, слишком уже ослабели нервы на этот раз.
He had forgotten the ring of this bell, and now its peculiar ring seemed suddenly to remind him of something and bring it clearly before him...He jumped, so weak had his nerves become this time.
— Нет! — воскликнул он так громко, что его голос наполнил звоном всю кухню. — Ни в коем случае!
“No!” he said loudly, his voice ringing through the kitchen. “No way!”
Женщины в мехах, посетители — само благодушие и все время звонят телефоны.
The women were dressed in furs, everybody was friendly, and the phones were ringing all the time.
Как раз перед чаепитием послышался настойчивый звон дверного колокольчика – и только тут Бильбо вспомнил!
Just before tea-time there came a tremendous ring on the front-door bell, and then he remembered!
— Сколько раз я им говорил: не звонить в звонок! — в ярости воскликнул Сириус, выбегая из комнаты.
“I keep telling them not to ring the doorbell!” said Sirius exasperatedly, hurrying out of the room.
Ристанийцы заливались радостным смехом и потрясали мечами; в ликующем городе гремели трубы и звонили колокола.
and the mirth of the Rohirrim was a torrent of laughter and a flashing of swords, and the joy and wonder of the City was a music of trumpets and a ringing of bells.
Умертвия бродили по пещерам, бренча драгоценными кольцами и вторя завываниям ветра мертвым звоном золотых ожерелий.
Barrow-wights walked in the hollow places with a clink of rings on cold fingers, and gold chains in the wind.
verbo
b) сирены, гудка, боя часов, колокольного звона и звуков специальных транспортных средств;
(b) Siren, horn, chime, bell and emergency vehicle sounds;
i) сирена, гудок, бой часов, колокольный звон и звуки специальных транспортных средств
(i) Siren, horn, chime, bell and emergency vehicle sounds
Молитвы и размышления, звон колоколов и мягкий отблеск свечей являются могучими символами нашего решительного коллективного стремления к миру.
Prayers and meditations, the resonating chimes of bells and the gentle glow of candlelight are powerful symbols of our deep collective yearning for peace.
(звонит телефон)
(phone chimes)
[Телефон звонит]
[Phone chiming]
ЗВОН ПРОДОЛЖАЕТСЯ
CHIMING CONTINUES
[тихий звон]
[chiming faintly]
— Кстати, что это была за кровь? — громко поинтересовался Дамблдор, перекрывая звон восстановленных напольных часов. — На стенах? Драконья! — прокричал волшебник по имени Гораций. В ту же минуту люстра с оглушительным скрежетом и звяканьем снова привинтилась к потолку.
“What kind of blood was that, incidentally?” asked Dumbledore loudly over the chiming of the newly unsmashed grandfather flock. “On the walls? Dragon,” shouted the wizard called Horace, as, with a deafening grinding and tinkling, the chandelier screwed itself back into the ceiling.
verbo
Звон крючков и стрельбу из лука
Ting of hooks and archery too ♪
verbo
[Звон церковных колоколов.]
[Church bells sound.]
[звон шагов]
[Sound of steps]
Как звон колоколов.
They sound like bells.
- Он здесь. Звоните сбор!
Sound assembly!
(ЗВОНИТ БУДИЛЬНИК)
(Sounds an alarm clock)
Колокольный звон...
The sound of the bells...
Звоните в сигнальный колокол.
Sound the warning bell.
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя.
There was a sound of movement, of clinking glass. Amycus was coming round.
потом раздался звон бьющегося стекла, чьи-то поспешные шаркающие шаги, стон… и наступила тишина.
then there was the sound of breaking glass, frantically scuffling footsteps, a groan… and silence.
verbo
Бок покалывает, звон в ушах?
Butt cheek tingling?
Звон будто бы во всём теле. Но мне очень нравится.
I'm tingling all over, but I feel lovely.
Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и, казалось, издавали почти неслышный звон. — Добрый день, — послышался тихий голос.
The very dust and silence in here seemed to tingle with some secret magic. “Good afternoon,” said a soft voice.
verbo
[Звон колокольчика]
[bell tinkling]
(ЗВОН СTЕКЛА)
(GLASS TINKLING)
Я слышал звон кубиков льда.
I heard ice cubes tinkling.
Вещи через которые ты можешь звонить.
A thing through which you can tinkle
- [ Звон стекла ] - [ Изумленный возглас ]
- (GLASS TINKLING) - (GASPS)
Как весел и задорен их звон!
How sweet is their tinkle, how tenderand gay
— Чжоу! — крикнул он ей вдогонку, но дверь уже захлопнулась с мелодичным звоном.
“Cho!” Harry called after her, but the door had already swung shut behind her with a tuneful tinkle.
verbo
Звонившие сообщали об угрозах словами, действиями или о тех и других одновременно, о возросшем чувстве страха, о стремлении избежать связанных с риском ситуаций (например, женщины не выходят из дому за покупками), а также о медленном или слабом реагировании полиции или других государственных органов.
Callers reported verbal, physical and verbal/physical-combined `assaults', significantly heightened fear and avoidance (e.g. women not leaving their homes to go shopping) and slow or insensitive police or other service-provider responses.
– Вы ошиблись, генерал, – сказал он, – на дверях написано Кулаков, а вы звоните к Соколовичу.
"You have made a mistake, general," said he. The name on the door is Koulakoff, and you were going to see General Sokolovitch."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test