Traduzione per "захлопнуть" a inglese
Захлопнуть
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Но мы должны четко осознавать, что этот момент небывалой возможности не бесконечен, что окно возможности, открывшееся перед нами сегодня, может захлопнуться уже этим летом.
But we must be keenly aware that this moment of unparalleled opportunity is fleeting, that the window of opportunity now open before us may be slammed shut as early as this summer.
Ты должен встать сзади и захлопнуть его двумя руками!
You gotta get behind it! Slam it with two hands!
Мой офис захлопнут этим утром.
My office is slammed this morning.
Если пройти все три, врата Ада захлопнутся.
When you've done all three, you can slam the Gates.
Просто так взять и захлопнуть — это грубо.
Just slamming it like that-- that's very rude.
Номер два: "Захлопнутая красотка".
Number two, "The Slam-Boney."
Когда они захлопнут дверь, ты чувствуешь себя пристыженной.
The second they slam that door shut, you feel ashamed.
- Я тоже хочу захлопнуть ад.
I want to slam hell shut, too, okay?
Так ты опять собираешься захлопнуть передо мной дверь?
You're gonna slam the door in my face again, aren't you?
Гарри хотелось захлопнуть дверь у них перед носом, но ему казалось, что в миг, когда она распахнулась, в комнате потянуло холодом, и пережитое им ослепительное мгновение лопнуло, как мыльный пузырь.
Harry wanted to slam the door in their faces, but it felt as though a cold draft had entered the room when the door opened, and his shining moment had popped like a soap bubble.
Среди прочего в шкафчиках обнаружилось, например, такое: музыкальная шкатулка, начавшая, когда ее завели, издавать чуть зловещую, бренчащую мелодию, от которой все почувствовали странную слабость и заснули бы, если бы Джинни не догадалась захлопнуть крышку;
There was a musical box that emitted a faintly sinister, tinkling tune when wound, and they all found themselves becoming curiously weak and sleepy, until Ginny had the sense to slam the lid shut;
Гарри проломился в ближайшую дверь, бесцеремонно сбросил Рона с плеча и нырнул обратно, чтобы помочь Невиллу с Гермионой; они едва успели перебраться за порог и захлопнуть дверь перед носом у Беллатрисы.
Stunning Spells shot across the room: Harry smashed his way through the door ahead, flung Ron unceremoniously from him and ducked back to help Neville in with Hermione: they were all over the threshold just in time to slam the door against Bellatrix.
Гарри выглянул в окно. Нет. Только звездное небо да крыши домов, освещенные фонарями. Но что там такое? На фоне золотисто-желтого диска луны появилось странное многокрылое существо. Оно на глазах становилось все больше и больше. Гарри замер: оно летит прямо к нему! Вот уже совсем близко! Он уже было испугался и собирался захлопнуть окно, но тут крылатое чудище осветил уличный фонарь, и у Гарри отлегло от сердца.
Gazing absently over the rooftops, it was a few seconds before Harry realized what he was seeing. Silhouetted against the golden moon, and growing larger every moment, was a large, strangely lopsided creature, and it was flapping in Harry’s direction. He stood quite still, watching it sink lower and lower. For a split second he hesitated, his hand on the window latch, wondering whether to slam it shut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test