Traduzione per "заплесневелый" a inglese
Заплесневелый
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
ядра или кусочки ядер, которые являются прогорклыми, заплесневелыми, гнилыми, повреждены насекомыми или по иной причине не пригодны для употребления в пищу.
Inedible kernels kernel or pieces of kernels are rancid, moldy, decayed, injured by insects or otherwise unsuitable for human consumption.
- прогорклые, гнилые, заплесневелые ядра или ядра, поврежденные насекомыми
rancid decay, moldy or injured by insects
Это просто заплесневелая старая комната.
It's just a moldy old room.
И не просто заплесневелая.
And it's not just any moldy rope.
Ты съел часть заплесневелой садовой мебели.
You ate some moldy lawn furniture.
Пахнет, будто там заплесневелая смерть.
Smells like moldy death down there.
Ну, или заплесневелый сыр или ЭТО.
Well, it's moldy cheese or this.
"Чье это заплесневелое мясо, Кевин?"
"Whose moldy lunch meat is this, Kevin?"
на столе вперемешку с кучей немытых мисок и плошек валялись заплесневелые и гниющие объедки.
moldy and rotting food lay upon the table amidst a mass of crusted pots.
Он держал в руках нечто похожее на длинное бордовое бархатное платье с заплесневелой на вид кружевной тесьмой на воротнике и такими же кружевными манжетами.
He was holding up something that looked to Harry like a long, maroon velvet dress. It had a moldy looking lace frill at the collar and matching lace cuffs.
— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих галет посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина.
“Got it here somewhere,” said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblin’s book of numbers.
К ночи Гарри уже испытывал разочарование и тревогу, а ужин, состоявший в основном из заплесневелого хлеба, который Гермиона безуспешно пыталась трансфигурировать самыми разными способами, настроения его не улучшил.
By nightfall, Harry felt discouraged and anxious, and a supper composed largely of moldy bread, upon which Hermione had tried a variety of unsuccessful Transfigurations, did nothing to help.
aggettivo
И тебя тоже, заплесневелый канюк.
- Missed you too, you musty old buzzard.
Дерьмовая старая лавочка с кучей заплесневелых комиксов.
SHITTY LITTLE STORE WITH A BUNCH OF OLD MUSTY COMICS.
Сегодня ночью я покину этот заплесневелый замок!
I will get out from this musty castle tonight!
Я бы и минуты больше не выдержала в этой заплесневелой коробке!
I couldn't have stood another minute in that musty box!
Уродливая, старая, заплесневелая.
It's ugly, old and musty.
Алекс Требек, "Заплесневелый Вратарь".
Alex Trebek, a "Musty Goaltender",
Тебя не было в твоем заплесневелом подвале.
You weren't in your musty basement.
Почему это может быть заплесневелым?
Why would it be musty?
aggettivo
из которых заплесневелые не более:
of which mouldy:
- прогорклые, гнилые, заплесневелые, из которых на заплесневелые приходится не более, чем:
rancid, rotten, mouldy of which mouldy, no more than:
Потом заглядываешь туда, а он стал отвратительно заплесневелым.
it's gone disgustingly mouldy.
Он старше древних заплесневелых пней.
He had got older than the hoary and mouldy trunks.
Застряла в этом заплесневелом старом замке в то время как мы веселимся.
Stuck here in your mouldy old mansion while we have all the fun.
Даже заплесневелых чипсов нет.
There's not even a mouldy Twiglet.
Или заплесневелой душевой занавески.
Or, could have mouldy shower curtains.
Нет ничего хуже, чем заплесневелый кусочек фрукта.
There's nothing worse than a mouldy piece of fruit.
Даже заплесневелый хлеб, чтобы не расстраивать меня.
Even mouldy bread because she didn't want to offend me.
Вы съели заплесневелую рожь в своей пекарне и отравились спорыньёй.
You ate mouldy rye in your bakery and gave yourself ergot poisoning.
Не перебивай себе аппетит этим заплесневелым сэндвичем.
Don't ruin it with that mouldy sandwich.
Там и сям среди тряпья валялись хлебные корки и заплесневелые кусочки сыра.
Here and there among the material were stale bread crusts and mouldy old bits of cheese.
— Только не вздумай винить в этом себя! — жестко сказала Гермиона, когда Гарри через несколько дней поделился с ней и Роном своими ощущениями. Они в это время оттирали заплесневелый буфет на четвертом этаже. — Твое место — в Хогвартсе, и Сириус прекрасно это знает.
“Don’t you go feeling guilty!” said Hermione sternly, after Harry had confided some of his feelings to her and Ron while they scrubbed out a mouldy cupboard on the third floor a few days later. “You belong at Hogwarts and Sirius knows it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test