Traduzione per "дурацкий" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
But he thinks we liked the stupid subject.
— Читаем дурацкие учебники, и больше ничего, — сказал Рон.
“All we do is read the stupid textbook,” said Ron.
Какое ему дело до этих дурацких летающих лошадей?
Who cared about a stupid flying horse;
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Она ответила со странной, кривоватой улыбкой: — И все это по какой-то дурацкой, возвышенной причине, так?
She said, with an oddly twisted smile, “It’s for some stupid, noble reason, isn’t it?”
— Не твое дело! — рявкнул Хагрид. — Если кончили с дурацкими вопросами, идите за мной.
said Hagrid, angrily. “Now, if yeh’ve finished askin’ stupid questions, follow me!”
В дурацком Министерстве не поймут, что Сириус невиновен, покуда не признают, что Дамблдор всегда говорил о нем правду.
I mean, the stupid Ministry isn’t going to realise Sirius is innocent until they accept that Dumbledore’s been telling the truth about him all along.
— Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка.
“Look!” said Malfoy, darting forward and snatching something out of the grass. “It’s that stupid thing Longbottom’s gran sent him.”
— Я не хочу туда! — отчеканила Петунья и вырвала руку. — С чего ты взяла, что я хочу ехать в какой-то дурацкий замок и учиться на… на…
“I don’t—want—to—go!” said Petunia, and she dragged her hand back out of her sister’s grasp. “You think I want to go to some stupid castle and learn to be a—a…”
— Слушай, я не виноват, что Слизнорт пригласил нас с Гермионой на свою дурацкую вечеринку. Ты же сам знаешь: нам совсем не хочется туда идти! — вскипел Гарри.
“Listen, it’s not my fault Slughorn invited Hermione and me to his stupid party, neither of us wanted to go, you know!” said Harry, firing up.
aggettivo
Дурацкое решение.
A foolish decision.
Вся религия это дурацкий ответ на дурацкий вопрос.
All religion is a foolish answer to a foolish question.
Дурацкий вопрос.
A foolish question.
Ты дурацкий дурак!
You foolish fool!
Дурацкой логики?
Foolish logic?
Дурацкая приправа.
Foolish condiment.
Какие-то дурацкие вопросы.
Such foolish questions.
/ Почему по дурацки?
Why am I foolish?
- Выглядит по-дурацки..
- It looks foolish.
Вот суть сделки: ты прекратишь эти дурацкие покушения на мою жизнь.
Well, this is the substance of it, then: You will cease these foolish attempts on my life.
Кто тебе велел набираться дурацкого благородства? Скажи, кто это тебе велел? – Вдова велела.
Who told you you might meddle with such hifalut'n foolishness, hey?-who told you you could?» «The widow.
В первый момент премьер-министру пришла в голову дурацкая мысль, что Руфус Скримджер очень похож на старого льва.
The Prime Minister’s first, foolish thought was that Rufus Scrimgeour looked rather like an old lion.
Они заторопились к тому месту, которое указал Добби, — голой стенке напротив громадного гобелена с изображением Варнавы Глупого и его дурацкой затеи обучить троллей балету.
They hurried along the corridor to the place Dobby had described to Harry, a stretch of blank wall opposite an enormous tapestry depicting Barnabas the Barmy’s foolish attempt to train trolls for the ballet.
– Вот письма от Гарви Уилкса, а вот обе записки, и всякому видно, что письма написаны другим почерком (король с герцогом поняли, что адвокат их подвел, и вид у них был растерянный и дурацкий), а вот почерк этого джентльмена, и всякий без труда разберет, что и он тоже не писал этих писем, – в сущности, такие каракули даже и почерком назвать нельзя.
and here's THESE two handwritings, and anybody can see they didn't write them» (the king and the duke looked sold and foolish, I tell you, to see how the lawyer had took them in), «and here's THIS old gentleman's hand writing, and anybody can tell, easy enough, HE didn't write them-fact is, the scratches he makes ain't properly WRITING at all.
aggettivo
Для дурацкого ящика!
Not the idiot box!
Дурацкий телефон!
-It isn't Christmas Eve everywhere. Cell phone idiot!
Дурацкая шапка ирландского работяги.
Angry working-class Irish idiot hat.
Но дурацкая любовь...
But this idiotic love...
Слегка по-дурацки.
Kind of idiotic.
- Дурацкие гормоны.
- That's idiotic.
Твоя теория дурацкая.
Your theory is idiotic.
Этот вопрос не дурацкий, мадам.
Oh, it's not idiotic, Madam.
Если не проснешься, останешься здесь со своими дурацкими снами!
If you hadn’t waked up, we should have left you to your idiotic dreams in the forest;
aggettivo
Послушайте, это какое-то дурацкое недоразумение!
Listen to me. There appears to have been some fatuous misunderstanding!
Дурацкий девиз нашей цивилизации.
The fatuous jingle of our civilization.
Я не собираюсь сидеть здесь, пока вы занимаетесь поделками и я должен отвечать на дурацкие вопросы!
Look, this is not a kindergarten, I'm not going to sit here while you get on with handicrafts and I have to answer fatuous questions!
Дурацкие мысли в голову лезут.
- Fatuous thing to say, really. - I thought so.
aggettivo
Дурацкие поручения
Fool's errands
-проклятые дурацкие дикари.
- Damn fool savages.
Я действовал по-дурацки.
I acted like a fool.
"Не хочу я дурацких..."
Won't follow no fool
Любовь - дурацкая игра.
Falling in love, it's a fool's game.
Занимаюсь дурацкими поручениями!
Tasked with fool's errands!
Барт, это дурацкое порно.
Bart, this is fool's porn.
Простите мои дурацкие слезы.
Forgive a fool her tears.
Я только говорю: по-дурацки получается все-таки… Слушай, а женщин мы тоже будем убивать?
but I say it's a fool way, anyhow. Say, do we kill the women, too?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test