Traduzione per "достигается" a inglese
Достигается
Esempi di traduzione.
Озон и ультрафиолетовое излучение, достигающее Земли
Ozone and ultraviolet radiation reaching Earth
Оно достигает ... 30 см".
It shall reach the ... 30 cm.
Тогда достигается самый пик демократии.
Then the finer point of democracy is reached.
Они должны достигать такой стадии физиологического развития...".
Their development should have reached….etc.
b) Не достигаются заданные минимальные значения.
Given minimum values not reached.
В городах этот показатель может достигать 50% или более.
In cities this proportion can reach 50% or more.
Материальные потери достигают тревожных размеров.
The material losses are reaching alarming numbers.
# Я пою в достигает
# I sing in the reaches
никогда не достигает моих ушей.
never reaches my ears.
Могут достигать вас...
♪"...can reach you..."♪
Достигает вашей плоти.
It reaches your sex.
Достигают соседа снизу
Reach the neighbor below
Достигает точки невроза.
It reaches the point of neurosis.
Я думаю,что ты достигаешь.
I think you're reaching.
Достигает ваших ступней.
It reaches your feet.
Ты не достигаешь просветления.
You don't reach enlightenment.
И достигайте успеха!
And reach! Do it a little higher.
«Чахлый червь» – примитивный подвид Шаи-Хулуда, достигающий не более девяти метров в длину.)
The "stunted worm" is a primitive form of shai-hulud that reaches a length of only about nine meters.)
Прежде всего – на проблему микроклимата. На поверхности песка температура зачастую достигала 35 °К (71–77 °C).
First, the climate: the sand surface often reached temperatures of 344° to 350° (absolute).
Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного.
This snake, which may reach gigantic size and live many hundreds of years, is born from a chicken’s egg, hatched beneath a toad.
Если мне скажут, что Цезарь проложил себе путь щедростью и что многие другие, благодаря тому, что были и слыли щедрыми, достигали самых высоких степеней, я отвечу: либо ты достиг власти, либо ты еще на пути к ней.
And if any one should say: Caesar obtained empire by liberality, and many others have reached the highest positions by having been liberal, and by being considered so, I answer: Either you are a prince in fact, or in a way to become one.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Помимо того, торговля, которую может вести народ, пользуясь рекой, не имеющей большого числа притоков и рукавов и протекающей перед впадением в море по чужой территории, никогда не достигает очень значительных размеров, потому что всегда во власти народов, обладающих этой территорией, воспрепятствовать сообщению между истоками реки и морем.
The commerce besides which any nation can carry on by means of a river which does not break itself into any great number of branches or canals, and which runs into another territory before it reaches the sea, can never be very considerable; because it is always in the power of the nations who possess that other territory to obstruct the communication between the upper country and the sea.
– Да, конечно, вогонности – простите – страстной души поэта, – Артур почувствовал, что попал в нужную струю, – которая проходит по всей ткани поэмы, сглаживая одно, усиливая другое, и в конце концов достигает соответствия с фундаментальной дихотомией третьего, – его речь достигла крещендо, – и тогда читатель приходит к глубочайшему и животрепещущему осознанию… эээ, – тут вдруг вдохновение полностью покинуло Артура. Форд снова поспешил на помощь с решающим ударом:
“Ah yes, Vogonity (sorry) of the poet’s compassionate soul,” Arthur felt he was on a home stretch now, “which contrives through the medium of the verse structure to sublimate this, transcend that, and come to terms with the fundamental dichotomies of the other,” (he was reaching a triumphant crescendo…) “and one is left with a profound and vivid insight into… into… er…” (… which suddenly gave out on him.) Ford leaped in with the coup de grace:
И как она достигается?
And how is it achieved?
Это достигается посредством:
This is achieved by:
В то же время целевые показатели могут достигаться или не достигаться и могут отменяться или изменяться в любое время.
Targets, however, could be achieved or not achieved, withdrawn, or modified at any time.
Цель будет достигаться путем:
The objective will be achieved by:
Каким образом она достигается?
How is it achieved?
Он достигает результатов.
It achieves results.
Он постепенно опровергал больного и, представьте себе, достигал, говорят, результатов!
He would gradually prove his patient wrong, and imagine, they say he achieved results!
В случаях наших ссор я, большею частию, молчал и не раздражался, и это джентельменничанье всегда почти достигало цели;
On the occasions when we quarreled, I was silent for the most part and did not become irritated, and this gentlemanliness almost always achieved its purpose;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test