Traduzione per "держать но быть" a inglese
Держать но быть
Esempi di traduzione.
Держать отдельно от...
Keep away from ...
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep out of reach of children.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
The Board will keep this under review.
Держать контейнер плотно закрытым.
Keep container tightly closed.
Он даже не может держать прежний курс.
It cannot even keep its course.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of the reach of children.
Мы будем держать вас в курсе дела.
We will keep you informed.
А где ты ее будешь держать?
Where could you keep it?
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
— Если вы не… если вы будете держать меня здесь… если не выпустите…
“If you don’t—if you keep me in here—if you don’t let me—”
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
We'll keep them till they're ransomed to death;
— В школе его держал, в чулане, пока…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
И я велела ей в течение года держать свое перо при себе.
And I’ve told her she’s to keep her quill to herself for a whole year.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
hold but be
Один из них держал оружие у головы HS/07.
One of the soldiers was holding a weapon to HS/07's head.
Нельзя больше мириться с тем, чтобы они держали человечество в качестве заложника.
They should not be allowed to hold humanity to ransom.
Так не будем же держать все в заложничестве по отношению к чему бы то ни было еще.
Do not hold everything hostage to everything else.
А это вовсе не то, чтобы держать в "заложничестве" ДЗПРМ.
This is far from holding FMCT hostage.
Островные государства вынуждены держать линию обороны
Island Nations Are Left Holding the Line
Он разорвал мое платье, и там был один человек, который держал мои руки.
He ripped my dress and there was one person holding my hands.
Мы по-прежнему должны держаться своих убеждений и принципов.
We must continue to hold on to our beliefs and principles.
5) задерживать и держать в специально отведенных для этого помещениях:
(5) To detain and hold in specially designated premises:
2 x 35, якорь Матросова с повышенной держащей силой
2x35, Matrosov, of enhanced holding power
1х100 с повышен-ной держащей силой
1 x 100 with increased holding power
Они держались за руки.
They were holding hands.
В руке он держал запечатанный конверт.
He was holding a sealed envelope in his hands.
Метлу все труднее держать прямо.
It was getting harder and harder to hold his broom straight.
В одной руке еще продолжала держать «заклад».
In one hand she was still holding the “pledge.”
Мне держать тот же курс? – Тот же, – пробормотал Кинес.
Do I hold the same course?" "The same course," Kynes muttered.
та же участь постигла и две другие, что держала Гермиона.
so did the two Hermione was holding.
– Вы, – ответил доктор, – потому что вы не умеете держать язык за зубами.
«You,» replied the doctor; «for you cannot hold your tongue.
Фред держал барахтающуюся докси большим и указательным пальцами.
Fred was holding a struggling Doxy between his forefinger and thumb.
Я вижу себя, держащего в руке пару толстых шерстяных носков».
I see myself holding a pair of thick, woolen socks.
Гарри уронил кусок сосиски, который он держал в руке. — Гоблины?
Harry dropped the bit of sausage he was holding. “Goblins?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test