Traduzione per "горох" a inglese
Горох
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
- лущильный горох (гладкозерный горох, морщинистый горох), предназначенный для потребления без стручков;
- Shelling peas (round peas, wrinkled peas) intended for consumption without the pod;
В случае гороха манжту (включая огородный сахарный горох):
For mange-tout peas and sugar snap peas:
- "Лущильный горох", горох "манжту", "огородный сахарный горох" или любые иные эквивалентные наименования, когда содержимое не видно снаружи.
- "Shelling peas", "Mange-tout peas", "Sugar Snap peas" or equivalent denominations if the contents are not visible from the outside.
- горох манжту и огородный сахарный горох, предназначенные для потребления в стручках.
- Mange-tout peas and Sugar Snap peas intended for consumption with the pod.
Замороженный горох.
Frozen peas.
Горох и морковь, горох и морковь, горох и морковь, это... горох и морковь, горох и морковь, г...
Peas and carrots, peas and carrots, peas and carrots, (stammers) It's... peas and carrots, peas and carrots, p...
Стручковый горох.
Snow peas.
Горох, замороженный горох.
Peas, frozen peas.
Стоит, наверное, рассказать и о том, как мы с Хильдегардой Лэмформ пытались выяснить, способен ли горох работать с теми же рибосомами, с какими работают бактерии.
Then I guess I have to tell about the time I tried with Hildegarde Lamfrom to discover whether peas could use the same ribosomes as bacteria.
Гарри никогда не видел на одном столе так много своих любимых блюд: ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы.
He had never seen so many things he liked to eat on one table: roast beef, roast chicken, pork chops and lamb chops, sausages, bacon and steak, boiled potatoes, roast potatoes, fries, Yorkshire pudding, peas, carrots, gravy, ketchup, and, for some strange reason, peppermint humbugs.
— Никакой шум и драки у меня не буль, господин капитэн, — затараторила она вдруг, точно горох просыпали, с крепким немецким акцентом, хотя и бойко по-русски, — и никакой, никакой шкандаль, а они пришоль пьян, и это я всё расскажит, господин капитэн, а я не виноват… у меня благородный дом, господин капитэн, и благородное обращение, господин капитэн, и я всегда, всегда сама не хотель никакой шкандаль.
“I did not haff any noise und fighting, Mr. Kapitàn,” she suddenly started to patter, like peas spilling in a pan, in brisk Russian, but with a strong German accent, “und it vas not, it vas not any shcandal, but he came trunken, und I vill tell it all, Mr. Kapitàn, und it is not my fault... mine is a noble house, Mr.
sostantivo
До сих пор не существовало никакой премии за вывоз этого зерна, как и за вывоз гороха или бобов.
No bounty had ever been given before for the exportation of this grain, no more than for that of pease or beans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test