Traduzione per "вырождаться" a inglese
Вырождаться
verbo
Esempi di traduzione.
В-третьих, предполагаемые преимущества поддержания порядка и дисциплины среди заключенных почти всегда вырождаются в систему, в которой царит насилие, господствуют наркотики, развязываются битвы между группировками за право контроля и допускаются различные формы экономического, социального и сексуального принуждения или запугивания.
Third, the supposed benefits of an orderly and disciplined prison population almost always degenerate into a system in which violence rules, drugs dominate, gang-based turf battles are unleashed and various forms of economic, social and sexual coercion or intimidation are facilitated.
Текущие тенденции развития городов характеризуются ростом неравенства, которое зачастую вырождается в маргинализацию и отчуждение большинства в руках меньшинства.
Current urban trends are characterized by increased inequality, which often degenerates into the marginalization and alienation of the majority at the hands of the minority.
Тем не менее атмосфера динамизма в экономике обычно является благоприятной для развития гармоничных отношений между социальными группами при условии, что она не вырождается в необузданное соперничество и что она устанавливается в обстановке личной безопасности для людей.
None the less, a climate of economic expansion is generally conducive to harmonious relations among social groups, provided that it does not degenerate into fierce competition and provided that individual security is preserved.
Только когда они стали вырождаться, сэр мужественные отцы Республики.
Only when they became degenerate, sir- the virile fathers of the Republic.
Большинство местных полагает, что римляне вырождаются.
Most people here believe all Romans to be degenerate.
Потому что вырождаюсь.
Because I am degenerating!
Вырождается с непостижимой скоростью, без него почва становится бесплодной.
Degenerates with inconceivable speed, Without it the soil becomes barren.
Ты будешь похищать англичан и англичанок, и в Англии не будет житья никому, кроме твоей вырождающейся расы.
You can steal English men and women from their homes and you can trap them in a world of your degenerate race.
А мой пра-прадедушка был вырождающимся игроком
And my great-great-grandfather was a degenerate gambler
Ну, если быть совсем честным, э-э, мы еще не знаем, как быстро ДНК... вырождается.
Well, to be quite honest, we don't know yet how fast DNA, er, takes to degenerate.
- Соляристика вырождается.
Solaristics is degenerating.
Наша династия не вырождается.
Our house hasn't degenerated.
13. Показатели производства кофе были невысокими, о чем свидетельствует сокращение объема производства примерно на 17% , в основном обусловлено тем фактом, что плантации оказывались брошенными, теряли урожайность и вырождались.
13. Coffee production was not strong, as shown by its results, which reflected about a 17 per cent drop in production, mainly due to the fact plantations were abandoned, were aging, and were deteriorating.
Уже сам тот факт, что проходящая в настоящее время в международном масштабе дискуссия по правовым и политическим аспектам вопросов, находящихся на рассмотрении Специального докладчика, начинает существенным образом вырождаться, заменяя собой предметный и мирный диалог, осложняет и без того непростую задачу, которая стоит перед ней.
The very fact that international legal and political debate, on many issues under consideration by the Special Rapporteur, has deteriorated dramatically, supplanting meaningful and peaceful dialogue, has added difficulty to her already difficult task ahead.
Отделенная от истины человеческой личности, она в индивидуальной жизни вырождается во вседозволенность, а в политической - в произвол более сильных и высокомерие власти.
Detached from the truth about the human person, freedom deteriorates into licence in the lives of individuals, and in political life it becomes the caprice of the most powerful and the arrogance of power.
Я хотел бы привлечь внимание присутствующих к третьей панъевропейской встрече на уровне министров по вопросу о защите лесов, которая должна состояться в июне 1998 года в Лиссабоне и которая, как мы надеемся, станет важным вкладом в обеспечение защиты вырождающихся лесных экосистем.
I would like to draw attention to the holding in Lisbon in June 1998 of the third Pan-European ministerial Meeting on the protection of the forests, which we hope will contribute significantly to protecting forest ecosystems that have deteriorated.
verbo
:: разработку механизмов в целях обеспечения участия коренных народов в лесовозобновлении и лесовосстановлении и защите и рациональном использовании вырождающихся лесов;
:: Mechanisms to involve indigenous people in the regeneration and restoration of degraded forests and in their protection and management;
управлением лесного хозяйства было восстановлено 1 759 га вырождающихся лесных угодий, и еще 3 273 га были засажены пайщиками;
1,759 ha of degraded forest have been rehabilitated by the forestry department and another 3273 ha established by stakeholders;
Наши государства привержены поддержанию взаимного сотрудничества в целях замедления, прекращения и обращения вспять процесса потери лесного покрова и содействия восстановлению вырождающихся лесных угодий, рациональному использованию и сохранению лесов.
Our nations are committed to cooperating among themselves to slow, stop and reverse the loss of forest cover and to promote the rehabilitation of degraded forest lands, forest management and conservation.
Частью таких усилий являются меры по восстановлению лесов, оздоровление вырождающихся экосистем, экологическое просвещение и оптимальные виды сельскохозяйственной практики.
Reforestation interventions, recovery of degraded ecosystems, environmental education and good agricultural practices were reported by a number of countries as part of such efforts.
Уже на протяжении ряда столетий государства и общины разрабатывали политику, законодательство и стратегии с целью регулирования использования лесохозяйственных продуктов, защиты существующих и восстановления вырождающихся лесов.
For several hundred years, States and communities have elaborated policies, legislation and strategies in order to control the utilization of the products of forest lands, protect existing forests and restore degraded ones.
- Предоставление улучшенных сортов и видов, отличающихся засухо- и солевыносливостью и устойчивых к другим вредным воздействиям экологического и биологического характера, для замены вырождающихся местных сортов.
- Provision of improved varieties and strains that can withstand drought, salinity and other environmental and biological stresses, to replace degraded local varieties;
Помимо интенсивно возделываемых сельскохозяйственных земель от пожаров пострадали обширные участки пастбищ и кустарниковых зарослей с остатками вырождающегося природного растительного покрова.
Besides the fire damages to intensively cultivated agro-ecosystems, large areas of pastures and bush lands with remnants of degraded natural vegetation cover have been affected by fire.
Варианты предусматривают совершенствование методов рационального использования экосистем, восстановление вырождающихся экосистем и защиту водно-болотистых угодий.
Options include improved ecosystem management, rehabilitation of degraded ecosystems and wetlands protection.
Но 20 лет назад, когда они сюда прибыли, это была вырождающаяся неважная земля для выпаса.
But 20 years ago when they arrived, it was degraded, marginal pasture land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test