Traduzione per "выдавать себя" a inglese
Выдавать себя
verbo
Esempi di traduzione.
Был арестован один человек, выдававший себя за представителя государственного ведомства по вопросам экспорта.
An individual was arrested for impersonating a Government export authority.
Многие из таких сотрудников по-прежнему выдавали себя за сотрудников компетентных органов и арестовывали, пытали и задерживали гражданских лиц.
Many of these operatives continued to impersonate employees of high offices and arrested, tortured, and detained civilians.
Кроме того, достижения в области криптографии и стеганографии позволяют отдельным лицам скрывать свою личность при работе в онлайновом режиме или выдавать себя за других пользователей.
Advances in cryptography and steganography also enabled individuals to conceal their identities online or to impersonate other users.
8. Не выдавайте себя за другое лицо.
Do not falsely impersonate anyone.
Более широкое использование технических средств в процессах идентификации вместо личного контакта открывает перед преступниками новые возможности, позволяющие выдавать себя за другое лицо, поскольку, кем бы ни был на самом деле правонарушитель, для того чтобы обмануть автоматизированную систему, достаточно знать пароли и другие соответствующие идентификаторы.
The greater reliance on technologies, as opposed to personal contact, in identification had created new criminal opportunities for impersonation because knowledge of passwords and other identifiers was sufficient to deceive automatic systems, regardless of the offender's true identity.
2.3 По распоряжению КСС от 24 ноября 1998 года автор был отправлен в принудительный отпуск без разъяснения существа жалобы и личности заявителя. 1 апреля 1999 года ему было вручено уведомление о наложении дисциплинарного взыскания Комиссией по делам судебной системы, в котором утверждалось, что во время препирательств с сотрудником полиции на контрольно-пропускном пункте он "выдавал себя за" судью Высокого суда и таким образом добивался привилегированного обращения, а затем делал замечания данному сотруднику полиции.
2.3 By JSC order of 24 November 1998, the author was sent on compulsory leave without disclosing the nature of the complaint or the complainant. On 1 April 1999, he was served with a disciplinary charge sheet by the JSC, in which it was alleged that, during an altercation with a police officer at a checkpoint, he had "impersonated" a High Court judge, thereby receiving preferential treatment, and subsequently admonished the police officer in question.
37. В феврале 2009 года Группа получила информацию о том, что возникают проволочки с возбуждением уголовного дела в отношении мошенников, выдававших себя за представителей Государственного управления по алмазам (см. S/2008/785, пункт 43).
37. The Panel was informed during February 2009 that there had been delays in the pursuit of the legal case against the impersonators of diamond export authorities of the Government Diamond Office (see S/2008/785, para. 43).
В марте 2009 года были предъявлены обвинения человеку, арестованному за то, что он выдавал себя за представителя государственного учреждения, ведающего лицензиями на вывоз алмазов; правда, сейчас его местонахождение неизвестно.
The individual arrested for impersonating an authority of the Government diamond export authorizing agency was indicted during March 2009, although his whereabouts are unknown.
b) многие члены его семьи были замечены в совершении преступлений: в частности, его брат Ибрагим Абакар был арестован по обвинению в убийстве своей жены, его младшего брата судили за воровство, а старшего - за мошенничество, проявлявшееся в том, что он выдавал себя за капитана таможенной полиции.
(b) Crime is widespread in his family, whereby his brother Ibrahim Abakar, was arrested because he was accused of murdering his wife, while his younger brother was tried in a theft crime and his oldest brother was tried in a crime of fraud, after having impersonated a Captain in the Customs Police.
Содержание выступлений во время этих акций также ограничивается такими дополнительными требованиями, как запрещение использовать конкретные ссылки или выдавать себя за другое лицо.
The content of messages delivered during such actions is also constrained by additional requirements, such as the prohibition of specific references or of the use of impersonation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test