Traduzione per "выбоина" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Ремонт бордюров и выбоин на территории штаб-квартиры ИКМООНН
Renovation of kerbs and potholes at UNIKOM headquarters
Данный тип текстуры имеет показатели длины волны такого же порядка, как при взаимодействии шины с дорожным покрытием и часто формируется из-за выбоин или "волнообразности".
This type of texture has wavelengths in the same order of size as a tyre/road interface and is often created by potholes or "waviness".
В апреле 2002 года были также отремонтированы канализационные стоки и выбоины на дороге.
In April 2002, washouts and potholes on the roadway were also repaired.
Водитель попытался объехать выбоину и чуть-чуть съехал с дороги.
The driver had tried to avoid a pothole and so got off the road slightly.
Министерство транспорта приступило к осуществлению политики <<ни одной выбоины>>.
The Ministry of Transport has adopted a "zero pothole" policy.
Эти ремонтные работы позволят свести к минимуму минную опасность, обусловленную тем, что мины часто закладываются в выбоины в дорожном покрытии.
These repairs will minimize the risks from landmines, which are frequently concealed inside potholes.
- Качество покрытия: неровности, выбоины, трещины, участки, покрытые гравием, и выступы представляют особую опасность.
Pavement quality: ruts, potholes, grooves, surface dressing chipping and protruding joints are particularly dangerous.
с) заделка выбоин на взлетно-посадочной полосе в Чьянгугу (10 000 долл. США).
(c) Patching of runway potholes at Cyangugu ($10,000).
Гигантская выбоина.
Giant pothole.
От дорожных выбоин?
- Yes. Potholes?
внимание - выбоина!
Attention - pothole!
sostantivo
Термин "конструктивно пригодный" означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги. "Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях, независимо от их длины; трещины или разломы конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (например, внахлест) верхних или нижних боковых балок или дверных стыков, либо более двух соединений в любой верхней или нижней балке или любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в том или ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; какие-либо нарушения общей конфигурации, являющиеся достаточно значительными, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве.
"Structurally serviceable" means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth, regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (eg. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; non-closing gaskets and seals; any distortion of the overall configuration sufficient to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle.
5. Предлагается также заменить во втором абзаце слова <<"крупными дефектами" являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях...>> словами <<"Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины в конструкционных деталях глубиной более 35 мм в случае перевозки опасных грузов всех классов, кроме класса 1, и более 19 мм в случае перевозки опасных грузов класса 1 (...)>>.
5. Also we propose to change the second paragraph "major defects are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth..." by "major defects are dents or bends in structural members greater than 35 mm in depth for the transport of all classes of dangerous goods excepting Classes 1, and 19 mm in depth for the transport of dangerous goods of Classes 1 (...)."
160. Контейнеры должны содержаться в хорошем состоянии, не должны иметь выбоин, протечек или деформация, и должны быть закрыты, если не используются.
Containers should be kept in good condition, free of dents, not leaking or bulging, and closed not in use.
Термин "конструктивно пригодный" означает, что большой контейнер или транспортное средство/вагон не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхние и нижние боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги большого контейнера. "Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины в конструкционных деталях глубиной более 35 мм в случае больших контейнеров для опасных грузов всех классов, кроме класса 1, и более 19 мм в случае больших контейнеров для грузов класса 1, независимо от их длины; трещины или разломы конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (например, внахлестку) верхних или нижних торцевых балок или дверных стыков, либо более двух соединений в любой верхней или нижней боковой балке, либо любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в каком-либо ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; или − в случае больших контейнеров − какие-либо нарушения общей конфигурации, достаточно значительные, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве/вагоне." . (два последних образца без изменений).
"Structurally serviceable" means that the large container or vehicle/wagon is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, doorsill and header, floor cross members, corner posts, and corner fittings in a large container. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 35 mm in depth, for large containers of all classes of dangerous goods excepting Classes 1, and 19 mm in depth for large containers goods of Class 1 regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (e.g. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door headers or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; gaskets and seals that do not seal; or, for large containers, any distortion of the overall configuration great enough to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle/wagon.". (two last paragraphs unchanged).
Термин "конструктивно пригодный" означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и (внутри контейнера) угловые фитинги. "Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях, независимо от их длины; трещины или разломы конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (например, внахлест) верхних или нижних боковых балок или дверных стыков, либо более двух соединений в любой верхней или нижней балке или любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в том или ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; какие-либо нарушения общей конфигурации, являющиеся достаточно значительными, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве.
"Structurally serviceable" means that the container is free from major defects in its structural components, e.g. top and bottom side rails, door sill and header, floor cross members, corner posts, and (in a container) corner fittings. "Major defects" are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth, regardless of length; cracks or breaks in structural members; more than one splice or an improper splice (eg. a lapped splice) in top or bottom end rails or door headers or more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; non-closing gaskets and seals; any distortion of the overall configuration sufficient to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle.
Крупными дефектами являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях, независимо от их длины; трещины или разломы конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (например, внахлестку) верхних или нижних торцевых балок или дверных стыков, либо более двух соединений в любой верхней или нижней боковой балке, либо любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в каком-либо ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; или − в случае грузовых контейнеров − какие-либо нарушения общей конфигурации, достаточно значительные, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве или помещению в судовые отсеки.
Major defects are dents or bends in structural members greater than 19 mm in depth, regardless of length: cracks or breaks in structural members; more than one splice (e.g. a lapped splice) in top or bottom end rail or door headers; more than two splices in any one top or bottom side rail or any splice in a door sill or corner post; door hinges and hardware that are seized, twisted, broken, missing or otherwise inoperative; gaskets and seals that do not seal; or, for freight containers any distortion of the overall configuration great enough to prevent proper alignment of handling equipment, mounting and securing on a chassis or vehicle, or insertion into ship's cells.
И что, я оставлю в них выбоину?
What am I going to do? Put a dent in them?
Что если они зададут "нормальный вопрос", например, как ты оставил выбоину на автобусе а не наоборот?
What if they ask normal questions, like, how did you dent the bus and not the other way around?
sostantivo
—ейчас холодно, дорога слишком узка€, на ней полно выбоин и колдобин.
It's cold, the track is much too narrow, it's too pockmarked, it's bumpy.
sostantivo
Этот крутой выход породы в Швейцарии испещрён серией огромных выбоин и рытвин.
This cliff face in Switzerland is carved with a series of enormous gouges and grooves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test