Traduzione per "вхождение" a inglese
Вхождение
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
d) вхождение в плотные слои атмосферы.
(d) Re-entry.
вхождения в плотные слои атмосферы Земли?
passage of space objects after re-entry into the Earth’s atmosphere?
:: вхождение в плотные слои атмосферы
:: Re-entry
регулирования при вхождении в воздушное пространство
an aerospace object as involving a different degree of regulation from entry into
Вхождение Иракской Республики в число участников двух вышеназванных Пактов не означает ее вхождения в число участников Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах.
The entry of the Republic of Iraq as a party to the above two Covenants shall not constitute entry by it as a party to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights.
ДИД служат исходными точками для вхождения в такие соглашения.
BITs constituted entry points into such agreements.
На нем окалина вызванная нагревом при вхождении в атмосферу.
It has a dark crust caused by the friction heat of atmospheric entry.
На всем протяжении вхождения в атмосферу был ряд проверок статуса.
All during the re-entry phase there were a series of status checks.
"Вхождение богов в Валхалу".
The Entry of the Gods into Valhalla.
Русские заметили вхождение корабля Асгардов в атмосферу.
The Russians picked up the Asgard ship's entry into the atmosphere.
Нужно рассчитать угол вхождения.
- We need to figure out a re-entry angle.
Из-за перегрузки при вхождении в атмосферу планеты.
Because of an overload during entry into the planet's atmosphere.
Далее тактические передвижения, где мы рассмотрим бесшумное вхождение, а потом займёмся...
Next is tactical movements, where we'll cover silent entries, and then we'll move... I'm...
Его корабль взорвался при вхождении в плотные слои атмосферы Земли.
His ship exploded on re-entry to Earth.
sostantivo
ГАИНС не только обеспечит функционирование специализированного виртуального практикума по вопросам исследований и подготовки кадров, но и будет способствовать вхождению женщин в информационное сообщество.
Not only would GAINS provide a dedicated virtual workshop on research and training, it would facilitate women's entrance into the information society.
Правительство Исламской Республики Иран заявляет настоящим решительный протест по поводу вхождения военных кораблей Соединенных Штатов в пределы территориальных вод Исламской Республики Иран, которые являются явным нарушением принципов международного права и существующих положений.
Hereby, the Government of the Islamic Republic of Iran strongly protests the entrance of the United States warships into the territorial waters of the Islamic Republic of Iran that are in clear violation of the principles of international laws and regulations.
Семьдесят семь церквей, монастырей и других религиозных и культурных святынь были уничтожены или повреждены, включая церковь вхождения наисвятейшего Феотокоса в храм в Долаце, монастырь св. Марка в Корише, построенный в 1467 году, монастырь св. Козьмы и Дамьяна в Зоцисте, построенный в XIV веке, церковь в Киево, построенная в XIV веке, монастырь святой Троицы вблизи Мушутиште, построенный в XIV веке, монастырь Девич, построенный в 1440 году, церковь св. Параскевы в Дренике, построенная в XIV веке, церковь св. Деметриуса вблизи Печа, церкви в Грмово и Жегре, церковь Богородицы в Мушутиште, построенная в 1315 году, церковь св. Илии в Бистражине, церковь св. апостолов Петра и Павла в Сува-Река, монастырь св. Уроса в Неродимле, монастырь св. архангела Гавриила в Бинаце, построенный в XIV веке, церковь святой девы в Бело-Поле, построенная в XVI веке, церковь св. Иоанна Крестителя в Печка-Бане, церкви в деревне Накли, Вучитрне, Петроваце, Урошеваце, Подгорце, Джюраковаце, Крушево, Осояне, Самодреже, Дрежне, Рековаце и Петриче, Диначский монастырь вблизи Витины и кафедральная церковь святой Троицы в Джяковице.
Seventy-seven churches, monasteries and other religious and cultural shrines have been destroyed or damaged, including the Church dedicated to the Entrance of the Most Holy Theotocos into the Temple at Dolac, the Monastery of St. Mark at Korisa dating from 1467, the Monastery of St. Kozma and Damjan at Zociste dating from the fourteenth century, the Church at Kijevo dating from the fourteenth century, the Monastery of Holy Trinity near Musutiste dating from the fourteenth century, the Monastery of Devic built in 1440, the Church of St. Paraskeva at Drenik dating from the fourteenth century, the Church of St. Demetrius near Pec, churches at Grmovo and Zegra, the Church of the Mother of God at Musutiste from 1315, the Church of St. Elijah at Bistrazin, the Church of the Holy Apostles Peter and Paul at Suva Reka, the Monastery of St. Uros at Nerodimlje, the Monastery of St. Archangel Gabriel dating from the fourteenth century at Binac, the Church of Holy Virgin at Belo Polje dating from the sixteenth century, the Church of St. John the Baptist at Pecka Banja, churches in the village of Naklo, Vucitrn, Petrovac, Urosevac, Podgorce, Djurakovac, Krusevo, Osojane, Samodreza, Dresna, Rekovac and Petric, the Monastery of Dinac near Vitina and the Holy Trinity Cathedral Church at Djakovica.
1. военный корабль Соединенных Штатов нарушил установленные правила своим неожиданным вхождением в территориальные воды Исламской Республики Иран, на что, согласно правилам, требуется предварительное разрешение;
1. The US warship violated regulations by its sudden entrance into the territorial waters of the Islamic Republic of Iran, which, according to regulations, requires prior permission.
С учетом увеличения контингента хорошо образованных и мобильных кадров на развивающихся рынках и вхождения в состав глобальной рабочей силы новых поколений работников с разнообразными карьерными ожиданиями нынешняя тенденция, характеризующая вознаграждение, выплачиваемое при работе за границей, заключается в том, что работодатели предусматривают множество пакетов вознаграждения, сформированных в зависимости от срока и вида контракта, и определяют компенсационно-социальный пакет исходя из интересов дела и оперативных потребностей работодателей.
Given an enlarged pool of well-educated and mobile talent in emerging markets and the entrance into the global workforce of new generations with diverse career expectations, the current trend in expatriate compensation was for employers to administer multiple pay packages stratified by the length and type of assignment and to align the employee value proposition with the business and operational needs of employers.
Китай будет контролировать масштабы деятельности энергоемких и "грязных" производств и сократит их долю в национальной экономике; будет поощрять развитие новых и высокотехнологичных отраслей; предоставит приоритет развитию информационной отрасли, с тем чтобы она играла ведущую роль в экономическом росте при более низком энергопотреблении; разработает и реализует планы развития и промышленные стратегии для черной и цветной металлургии, цементной промышленности и других энергоемких отраслей; повысит порог вхождения в отрасль, а также разработает и усовершенствует стратегии, определяющие экспорт дефицитных ресурсов и энергоемких продуктов.
China will control the scale of energy-intensive and pollution-intensive industries and reduce their share of the national economy; encourage the development of new and high-tech industries; give priority to the development of the information industry so that it plays a leading role in economic growth with lower energy consumption; draft and implement development plans and industrial policies for steel, non-ferrous metals, cement and other energy-intensive industries; raise sectoral entrance thresholds; and develop and improve policies governing the export of domestically scarce resources and energy-intensive products.
Определяющим фактором здесь является скорость вхождения на орбиту и возвращения с нее.
The driving factor here is speed of entrance into orbit and return.
В Юго-Восточной Азии, помимо в основном таких же трудностей, подчеркивалась этническая проблема, и основное внимание уделялось вхождению в национальное общество и получению доступа к его услугам.
In South-East Asia, in addition to many of the same difficulties, the ethnic issue was highlighted, and the focus was on gaining entrance to national society and access to its services.
Проблема заключается в снижении цен на продукцию трудоемких обрабатывающих отраслей, что сокращает разницу между начальной ценой при вхождении на мировой рынок и ценой, существующей на этом рынке.
The challenge is the decline in the prices for labour-intensive manufactures, which reduces the gap between the entrance price and the price in the world market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test