Traduzione per "восторженный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Гжа Председатель, своим свежим, восторженным и целеустремленным подходом Вы лично осенили данный форум новым светом и духом, и мы убеждены, что под Вашим энергичным руководством этот форум вновь сдвинется с места и увидит свет.
Madam Chair, you have personally brought new light and spirit into this forum with a fresh, enthusiastic and determined approach, and we are confident that under your energetic leadership, this forum will once again move towards seeing light.
В то же самое время за эту "кормушку" восторженно ухватились и другие постоянные члены Совета Безопасности, а также кое-кто из присутствующих в этом зале крикливых поборников нераспространения.
At the same time, other permanent members of the Security Council, as well as some of the most vociferous champions of non-proliferation represented in this room, jumped most enthusiastically on this gravy train.
Согласованные принципы, регламентирующие современные отношения между государствами, которые были особенно заметны и восторженно поддерживались и защищались во время кризиса в Персидском заливе, с такой же эффективностью не поощрялись в случае с Боснией и Герцеговиной.
The agreed principles which govern contemporary inter-State relations which were very vehemently and enthusiastically upheld and defended in the Gulf crisis have not been upheld with the same effectiveness in the case of Bosnia and Herzegovina.
Нам отрадно наблюдать восторженный отклик на эти брифинги, который позволяет предположить, что делегации жаждут приступить к серьезному делу - переговорам по ДЗПРМ.
We have been gratified by the enthusiastic response to these briefings, which suggest that delegations are eager to get down to serious
Благодаря заложенному в нем принципу участия и в связи с успешным ходом его осуществления проект восторженно принимался региональными и местными властями и во многих случаях имел поразительные результаты.
The process of participatory design and implementation of the project has received an enthusiastic response from both the regional and district government authorities and has led to a number of success stories.
Его приветствовали большие, восторженные толпы людей.
He was greeted by large and enthusiastic crowds.
В таких особенных обстоятельствах, как мне думается, вам также понадобилось реагировать на то, что я бы назвал несколько восторженным увещеванием на тот счет, чтобы следовать специфическим курсом действий.
In these particular circumstances, I think you also needed to respond to what I would describe as somewhat enthusiastic persuasion to follow a particular course of action.
респонденты весьма восторженно отзываются о возможности использования Интернета: некоторые заявляют о том, что им было ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНО заполнять вебформы (в отличие от бумажных форм);
respondents are enthusiastic about using the Internet - some have said it has been FUN to fill in the web forms (as opposed to paper forms);
Все участницы воспринимали дискуссию с восторженным интересом и изъявляли желание регулировать компоненты, связанные укреплением статуса женщин в отношении миростроительства, с тем чтобы женщины могли с гордостью найти себе свою собственную опору в обществе.
All of the participants were enthusiastically interested in the discussion and wished to steer components in strengthening women's standing for peace-building in order to ensure that women be proud to find their own footing in the society.
В латиноамериканских и карибских странах восторженный отклик вызывают радиопостановки, в которых подробно и с юмором на основе местных сюжетов рассказывается о том, какие мероприятия проводятся для повышения уровня осведомленности об опасностях и для предотвращения риска на местах.
In Latin American and Caribbean countries, enthusiastic responses have greeted radio dramas that detail hazard awareness and local risk management activities presented with humor and local story lines.
Несмотря на чрезмерную восторженность, мой стажер прав.
While overly enthusiastic, my intern is correct.
"...любой из его восторженных ярких поклонников..."
"...any of his enthusiastic and colorful followers..."
И затем появилось несколько восторженных местных жителей.
'And then some enthusiastic locals turned up.'
— Отлично! — восторженно воскликнул Рон, взмахнув парой подаренных Гарри вратарских перчаток.
“Nice one, Harry!” said Ron enthusiastically, waving the new pair of Quidditch Keeper’s gloves Harry had given him.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Богатая шерсть. Уж эту собаку вам не придется лечить от простуды. – Она дуся! – восторженно объявила миссис Уилсон. – Сколько вы за нее хотите?
That's a dog that'll never bother you with catching cold." "I think it's cute," said Mrs. Wilson enthusiastically. "How much is it?"
Все экзаменаторы проводили его глазами, а когда он обратился в серебристую дымку, профессор Тофти восторженно зааплодировал своими жилистыми, узловатыми ручками.
All of the examiners looked around to watch its progress and when it dissolved into silver mist Professor Tofty clapped his veined and knotted hands enthusiastically.
Еще один взмах, и вдоль правой стены выросла сцена — с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой. На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями.
A set of drums, several guitars, a lute, a cello, and some bagpipes were set upon it. The Weird Sisters now trooped up onto the stage to wildly enthusiastic applause;
aggettivo
Однако триумфальное возвращение нового избранного президента Абдикассима в Могадишо, являвшийся центром конфликта, устроенный ему общественностью восторженный прием и беспрецедентная демонстрация его поддержки всеми боевиками, включая тех, кто связан с лидерами группировок, раз и навсегда положили конец этим беспочвенным утверждениям.
However, the triumphant return as well as the ecstatic welcome from the public of the new President-elect, Abdikassim, into Mogadishu, the centre of conflict, and the unprecedented show of support from all militiamen, including those allied to faction leaders, put the baseless stories to rest once and forever.
Женщины собираются для восторженных возлияний небесным богам.
Women gather, offering ecstatic libations to the sky gods.
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея.
Try to imagine all the businesses, industries, technologies, transformations of the way we live that have their beginnings in that ecstatic moment in Michael Faraday's laboratory.
Радж - восторженное безумие. Следовательно, Ларри будет ходить Владыкой Хаоса.
Raj will play ecstatic frenzy, which means Larry will have to play chaos overlord.
Знаешь, как тяжело иметь дело с восторженной шестилеткой?
Do you know the pressure of an ecstatic six-year-old?
Он превращал боль своей измученной жизни в восторженную красоту.
He transformed the pain of his tormented life into ecstatic beauty.
Ты выглядишь умеренно радостной, а не раздражающе восторженной.
You seem merely overjoyed instead of irritatingly ecstatic.
Глупо разбавлять такое восторженное время страхами о будущем.
- (clucking tongue) - It's foolish to dilute such ecstatic time as this with fears about the future.
Моя дорогая. Сегодня мы отметим союз наших восторженных душ. Слиянием своих томящихся тел.
My love, tonight we will celebrate... this ecstatic joining of our spirits... with the union... of our aching bodies.
Минутами он чувствовал, что как бы бредит: он впадал в лихорадочно-восторженное настроение.
There were moments when he felt he was almost raving; he would fall into a feverishly ecstatic mood.
— Я догадался тогда, Соня, — продолжал он восторженно, — что власть дается только тому, кто посмеет наклониться и взять ее.
he went on ecstatically, “that power is given only to the one who dares to reach down and take it.
— Вот будет здорово, если они поженятся, — восторженно прошептала Лили. — Тогда Тедди правда будет членом нашей семьи.
“Oh, it would be lovely if they got married!” whispered Lily ecstatically. “Teddy would really be part of the family then!”
— И зачем, зачем вам уезжать! — с упоением разливался он восторженною речью, — и что вы будете делать в городишке?
“But why, why would you leave!” he overflowed rapturously in his ecstatic speech. “What are you going to do in a wretched little town?
А что ты великая грешница, то это так, — прибавил он почти восторженно, — а пуще всего, тем ты грешница, что понапрасну умертвила и предала себя.
But that you are a great sinner is true,” he added, almost ecstatically, “and most of all you are a sinner because you destroyed yourself and betrayed yourself in vain.
Уж кроме опасности такого восторженного, болезненного настроения, одно уже то грозило бедой, что кто-нибудь мог припомнить фамилию Раскольникова по бывшему судебному делу и заговорить об этом.
Besides the danger of such an ecstatic, morbid state of mind, there could also have been trouble if someone had remembered Raskolnikov's name in connection with the recent trial and happened to mention it.
– Именно, князь, и как прекрасно вы это объясняете, сообразно с собственным вашим сердцем! – восторженно вскричал генерал, и, странно, настоящие слезы заблистали в глазах его. – Да, князь, да, это было великое зрелище!
"Just so, prince, just so. How well you bring out that fact! Because your own heart is good!" cried the ecstatic old gentleman, and, strangely enough, real tears glistened in his eyes."
Вся эта горячешная тирада, весь этот наплыв страстных и беспокойных слов и восторженных мыслей, как бы толкавшихся в какой-то суматохе и перескакивавших одна через другую, всё это предрекало что-то опасное, что-то особенное в настроении так внезапно вскипевшего, по-видимому ни с того ни с сего, молодого человека.
All this heated tirade, this outflow of passionate words and ecstatic ideas which seemed to hustle and tumble over each other as they fell from his lips, bore evidence of some unusually disturbed mental condition in the young fellow who had "boiled over"
aggettivo
45. Местное население восторженно приветствовало вход в Кисангани 20 апреля первого контингента марокканских военнослужащих.
45. The arrival of the first contingent of Moroccan troops in Kisangani on 20 April was greeted with a rapturous welcome from the local population.
Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
"I'm rapturously breathing in all the odors and essences of life.
(громко и восторженно прочла она, дрожа и холодея, как бы в очию сама видела):
(she read loudly and rapturously, trembling and growing cold, as if she were seeing it with her own eyes:)
Прытко Пишущее Перо было уже у нее в руке и на полпути ко рту, как вдруг восторженное выражение исчезло с ее лица.
The Quick-Quotes Quill was actually in her hand and halfway to her mouth when the rapturous expression on her face died.
во взгляде его светилась как будто даже восторженность, — пожалуй, был и смысл и ум, — но в то же время мелькало как будто и безумие.
his eyes seemed even to be lit with rapture—perhaps there were sense and reason as well, but at the same time there seemed also to be a flicker of madness in them.
Мысль простая, но, к несчастию, слишком долго не приходившая, заслоненная восторженностью и мечтательностию, а казалось бы, немного надо остроумия, чтобы догадаться…
A simple thought, which unfortunately has been too long in coming, overshadowed by rapturousness and dreaminess, though it seems it would not take much wit to realize .
Исполнив свой долг, мистер Коллинз самым восторженным тоном сообщал, что ему посчастливилось приобрести расположение их прелестной соседки мисс Лукас, добавляя при этом, что только ради возможности наслаждаться ее обществом он с такой готовностью принял великодушное приглашение еще раз навестить Лонгборн, куда, если обстоятельства сложатся благоприятно, он прибудет через две недели в понедельник.
After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, Miss Lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at Longbourn, whither he hoped to be able to return on Monday fortnight;
Снова подробнейшим образом перечислялись ее многочисленные достоинства. Кэролайн хвалилась возросшей близостью между ними и выражала надежду на осуществление своих чаяний, о которых упоминала раньше. Она также с удовольствием сообщала, что брат ее стал в доме мистера Дарси своим человеком, и добавляла несколько восторженных слов о намерении хозяина дома приобрести новую обстановку.
Her many attractions were again dwelt on, and Caroline boasted joyfully of their increasing intimacy, and ventured to predict the accomplishment of the wishes which had been unfolded in her former letter. She wrote also with great pleasure of her brother’s being an inmate of Mr. Darcy’s house, and mentioned with raptures some plans of the latter with regard to new furniture.
Извините меня, но я должен вам высказать, что слухи, до вас дошедшие или, лучше сказать, до вас доведенные, не имеют и тени здравого основания, и я… подозреваю, кто… одним словом… эта стрела… одним словом, ваша мамаша… Она и без того показалась мне, при всех, впрочем, своих превосходных качествах, несколько восторженного и романического оттенка в мыслях… Но я все-таки был в тысяче верстах от предположения, что она в таком извращенном фантазией виде могла понять и представить дело… И наконец… наконец…
Excuse me, but I must tell you that the rumors which have reached you, or, better, which have been conveyed to you, do not have even the shadow of a reasonable foundation, and I...suspect I know...in short...this barb...your mama, in short. Even without this, she seemed to me, for all her excellent qualities, incidentally, to be of a somewhat rapturous and romantic cast of mind...But all the same I was a thousand miles from supposing that she could understand and present the situation in such a perversely fantastic form...And finally...finally . “And do you know what?”
Но в то же время он узнал теперь, и узнал наверно, что хоть и тосковала она и боялась чего-то ужасно, принимаясь теперь читать, но что вместе с тем ей мучительно самой хотелось прочесть, несмотря на всю тоску и на все опасения, и именно ему, чтоб он слышал, и непременно теперь — «что бы там ни вышло потом!»… Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения… Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.
But at the same time he now knew, and knew for certain, that even though she was anguished and terribly afraid of something as she was starting out to read, she also had a tormenting desire to read, in spite of all her anguish and apprehension, and precisely for him, so that he would hear it, and precisely now—”whatever might come of it afterwards!”...He read it in her eyes, understood it from her rapturous excitement...She mastered herself, suppressed the spasm in her throat that had made her voice break at the beginning of the verse, and continued her reading of the eleventh chapter of John's Gospel.
aggettivo
Слов Хагрида не было слышно. Но глядел он на великаншу затуманенно-восторженным взором. Гарри лишь однажды видел его таким, когда он любовался дракончиком Норбертом.
They couldn’t hear what Hagrid was saying, but he was talking to Madame Maxime with a rapt, misty eyed expression Harry had only ever seen him wear once before—when he had been looking at the baby dragon, Norbert.
aggettivo
"спокойствие провинциального городка", чьи восторженные жесты выражают оптимизм
"Small-town tranquility "whose rhapsodic gestures connote optimism
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test