Traduzione per "воспроизводить" a inglese
Воспроизводить
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Этот ответ воспроизводится ниже.
These views are reproduced below:
Секретариат воспроизводит ниже:
The secretariat reproduces below:
Этот документ воспроизводится ниже.
That document is reproduced below.
Ее программа воспроизводится в приложении.
The programme is reproduced in the annex.
Они воспроизводятся в настоящем докладе.
They are reproduced in the present report.
* Воспроизводится только на английском языке.
* Reproduced in English only.
Этот доклад воспроизводится ниже.
The report is reproduced below.
Тем не менее, УК начали воспроизводиться.
And yet the ACs have started to reproduce.
Мы не поняли, как майские мухи воспроизводятся.
We didn't understand how the Mayflies reproduced.
Они не воспроизводятся подобным образом.
They do not reproduce in this fashion.
Это " s, как они воспроизводят.
That's how they reproduce.
Мужчинам придётся воспроизводиться самим.
Men will have to reproduce among themselves.
Вы давно научились воспроизводить мою подпись.
You long since learned to reproduce my signature.
Неспособные воспроизводить девочек
Unable to beget female children to reproduce with
Это то как мы воспроизводимся.
That's how we reproduce.
Они воспроизводят ежегодно только эти фонды и ничего больше.
They annually reproduce nothing but those funds.
Если он использует их как капитал, он употребляет их на содержание производительных рабочих, которые воспроизводят их стоимость с некоторой прибылью.
If he uses it as a capital, he employs it in the maintenance of productive labourers, who reproduce the value with a profit.
Правда, фермеры и сельскохозяйственные рабо чие сверх капитала, который содержит их и дает им занятие, воспроизводят ежегодно чистый продукт, ренту землевладельца.
Farmers and country labourers, indeed, over and above the stock which maintains and employs them, reproduce annually a net produce, a free rent to the landlord.
и хотя при этом увеличивается потребление общества, такая затрата создает постоянный фонд для поддержания этого потребления, так как эти потребители воспроизводят с прибылью полную стоимость своего годового потребления.
and though it increases the consumption of the society, it provides a permanent fund for supporting that consumption, the people who consume reproducing, with a profit, the whole value of their annual consumption.
Этот класс, как это признается, воспроизводит ежегодно стоимость своего собственного годового потребления и сохраняет по меньшей мере тот запас или капитал, который содержит его и дает ему занятие.
First, this class, it is acknowledged, reproduces annually the value of its own annual consumption, and continues, at least, the existence of the stock or capital which maintains and employs it.
Каждый такой проект, хотя капитал потребляется при этом только производительными элементами, однако всегда сопровождается некоторым уменьшением производительного фонда общества, так как эти производительные элементы ввиду неправильного использования их не воспроизводят полностью стоимость потребляемого ими.
In every such project, though the capital is consumed by productive hands only, yet, as by the injudicious manner in which they are employed they do not reproduce the full value of their consumption, there must always be some diminution in what would otherwise have been the productive funds of the society.
Доля его дохода, ежегодно сберегаемая им, поскольку она в целях получения прибыли немедленно употребляется в дело как капитал, потребляется таким же образом и почти в то же время, но людьми иного рода, — сельскохозяйственными рабочими, промышленными рабочими и ремесленниками, которые воспроизводят с некоторой прибылью стоимость своего годового потребления.
That portion which he annually saves, as for the sake of the profit it is immediately employed as a capital, is consumed in the same manner, and nearly in the same time too, but by a different set of people, by labourers, manufacturers, and artificers, who reproduce with a profit the value of their annual consumption.
Если они употребляют вывозимое золото и серебро на покупку товаров для внутреннего потребления, они могут, во-первых, или покупать такие предметы, которые потребляются, главным образом, людьми праздными, ничего не производящими, как, например, иностранные вина, иностранные шелковые материи и т. п., или, во-вторых, приобретать добавочные запасы материалов, орудий производства и продовольствия, чтобы содержать и пpoизводительно занимать добавочное количество трудящихся людей, которые воспроизводят с некоторой прибылью стоимость своего годового потребления.
If they employ it in purchasing foreign goods for home consumption, they may either, first, purchase such goods as are likely to be consumed by idle people who produce nothing, such as foreign wines, foreign silks, etc.; or, secondly, they may purchase an additional stock of materials, tools, and provisions, in order to maintain and employ an additional number of industrious people, who reproduce, with a profit, the value of their annual consumption.
verbo
Очевидно, что после того как информация использовалась в ходе открытых судебных заседаний или в судебных решениях и, таким образом, стала открытой, такая информация может воспроизводиться по материалам судебных досье или решениям и для других целей, в том числе в качестве возможных доказательств.
Once information is used in public court proceedings or in court decisions and thus rendered public, it is clear that from that moment such information can be quoted from the court files or decisions for other purposes even as possible evidence.
6.2.3.1 Устройство воспринимает визуальный спектр и во всех случаях воспроизводит данное изображение без необходимости толкования визуального спектра.
The device shall perceive the visual spectrum and shall always render this image without the need for interpretation into the visual spectrum.
"2.1.2.8 под "полем обзора" подразумевается часть трехмерного пространства, в которой критический объект может наблюдаться и воспроизводиться устройством непрямого обзора которая контролируется при помощи устройства непрямого обзора.
"2.1.2.8. "Field of vision" means the section of the tri-dimensional space in which a critical object can be observed and rendered by the which is monitored with the help of a device for indirect vision.
2.1.2.8 под "полем обзора" подразумевается часть трехмерного пространства, в которой критический объект может наблюдаться и воспроизводиться устройством непрямого обзора.
"Field of vision" means the section of the tri-dimensional space in which a critical object can be observed and rendered by the device for indirect vision.
71. Для женщин, находящихся в заключении за преступления, связанные с наркотиками, отсутствие реабилитационной помощи часто означает, что условия, приведшие к преступлению, в первую очередь связанным с наркотиками, порой воспроизводятся и усиливаются в тюрьме и после выхода на свободу.
71. For women incarcerated for drug crimes, the lack of rehabilitative care often means that the conditions that rendered them vulnerable to drug involvement in the first place are sometimes replicated and augmented in prison, and after release.
К сожалению, рабы, нам представленные, были явно подготовлены к интервью, не дав ни одного естественного ответа, а напротив, явно воспроизводя заранее сфабрикованные.
NARRATOR: "Unfortunately," the slaves we were offered had clearly received training for the interview, corrupting any natural response to our questions and rendering their responses manufactured.
verbo
В нижеследующем тексте воспроизводится заявление Совета.
The text that follows is copied from the Councils statement.
Указанный доклад об обследовании воспроизводится в приложении VI к документу UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2.
A copy of the survey report was contained in annex VI to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2.
Основной закон воспроизводится в приложении A.
A copy of the Basic Law is contained in appendix A.
Описание этих двух стратегических целей воспроизводится ниже:
The description of these two strategic objectives is copied below:
Данная информация имеется в Интернете, и поэтому нет необходимости воспроизводить ее в машинописном виде
This information is available online and thus is no longer required in hard copy
Единственное назначение этой сложной молекулы - хранить и воспроизводить информацию.
The only function of this complex molecule is to store and copy information.
Молекулы сталкивались друг с другом по случайности, пока наконец не появились такие, которые могли бы воспроизводить себя.
Just by chance, Some molecules bumped into each other at random Until, finally, one formed that could copy itself.
И однажды, совершенно случайно, молекула доросла до возможности воспроизводить свою копию, используя другие молекулы как строительные кирпичики.
Until one day, quite by accident a molecule arose that was able to make crude copies of itself using as building blocks the other molecules in the soup.
Воспроизводят всё, что видят,
They copy everything they sees
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test