Traduzione per "военщина" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Кроме того, характерные для израильской военщины акты насилия и возмездия, представляют собой угрозу международной безопасности.
Moreover, the acts of violence and revenge which characterize the conduct of the Israeli military constitute a threat to international security.
Как можем мы надеяться на то, что индонезийская военщина изменит свои наработанные годами жестокости привычки и вдруг проявит сострадание?
How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity?
Сегодня это положение нарушено, и население Бихача подвергается безжалостному обстрелу и насилию со стороны сербской военщины.
That safe area has now been breached, and the people of Bihać are besieged by the implacable artillery and violence of Serb military forces.
По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества.
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign.
Такие ограничения, наряду с действиями израильской военщины, фактически парализовали экономическую жизнь на оккупированной территории.
Such restrictions, combined with Israeli military operations, have virtually paralyzed economic life in the Occupied Territory.
Целая территория и целая нация по-прежнему находятся под сапогом жестокой военщины.
A territory and a nation were being kept under forced occupation by a brutal military apparatus.
Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан.
The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions.
Мы чрезвычайно озабочены страданиями гаитянского народа от рук гаитянской военщины.
We are particularly concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military.
Американская военщина растоптала южную часть Кореи, превратив ее в огромную бойню.
South Korea was trampled down by the US military boots, becoming an enormous abattoir.
В то же время Гульбеддин Хекматияр поклялся продолжать <<вооруженное сопротивление>> против поддерживающей правительство иностранной военщины.
At the same time Gulbuddin Hekmatyar vowed to continue "armed resistance" against foreign military supporters of the Government.
Народец грешит на военщину... У нас же как - чуть что, вояки всегда крайние.
People say it's the military interference, but they say that about everything.
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
That accounts for his zeal for all things communist and military.
Сторонники фашистов в США и Англии верили, что военщина быстро преобразует мир в Новый Мировой Порядок, в то время как более искушенные социалисты заявляли, что дорога к мировому господству - через постепенность.
Supporters of the fascists in the United States and England believed - that the military should be used to quickly transform the world into a New World Order, - while the more sophisticated practitioners of socialism stated - that incrementalism was the sure path to world domination.
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила--
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by--
Геи на самом деле не понимают военщину. Или наоборот.
Gays don't really understand the military... or vice versa.
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
Ведь я не могу передушить всю северную военщину.
It's not like I can kill all the North Korean military hard-liners.
sostantivo
Преступления армянской военщины нельзя расценивать иначе, как вызов ООН, мировому сообществу.
The crimes of the Armenian militarists cannot be regarded as anything other than a challenge to the United Nations and to the world community.
49. В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия.
49. In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure.
54. В 1982 году после нескольких попыток, расстроенных военщиной, в условиях глубочайшего экономического кризиса в Боливии вновь восторжествовала демократия.
54. In 1982, after various attempts frustrated by the militarists, democracy was restored in Bolivia during the worst economic crisis that the country had had to endure.
Последнее наступление армянской военщины со всей очевидностью свидетельствует о нежелании Республики Армения и самозванных лидеров армянской общины Нагорного Карабаха искать решение проблем мирными средствами.
The latest offensive by Armenian militarists provides the starkest evidence of the unwillingness of the Republic of Armenia and the self-proclaimed leaders of the Armenian community of Nagorny-Karabakh to seek to solve problems by peaceful means.
В скором времени будут представлены документы, подтверждающие эту преступную деятельность грузинской военщины.
Documents will shortly be provided that confirm this criminal activity by the Georgian militarists.
Знаешь, Масуо, твой отец не принадлежал к той тупорылой военщине, которая от красной тряпки впадают в бешенство, как бык.
You know, Masuo, your father wasn't that type of pigheaded militarist who starts to run amok like a bull in front of a red cloth
sostantivo
Вооруженными силами Республики Армения оккупировано около 20 процентов территории Азербайджана, более миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома в результате насильственной депортации азербайджанцев из Армении и оккупации части азербайджанских земель, погибли и продолжают гибнуть тысячи мирных жителей, главным образом представители наиболее уязвимых слоев населения - старики, женщины и дети, более 3000 заложников находятся в руках армянской военщины.
The armed forces of the Republic of Armenia have occupied about 20 per cent of the territory of Azerbaijan, over a million people have been obliged to leave their homes as a result of the forcible deportation of Azerbaijanis from Armenia and the occupation of part of Azerbaijani lands, thousands of peaceful citizens have perished and are still doing so, mainly the most vulnerable groups of the population - old people, women and children - and there are over 3,000 hostages in the hands of the Armenian soldiery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test