Esempi di traduzione.
В конечном итоге мир будет нуждаться во все большем и большем их количестве.
The world will eventually need more and more of these.
Кофи Аннан был в большей степени всем: в большей степени дипломатом, в большей степени реформатором и в большей степени моральным лидером мира.
Kofi Annan has been more of everything: more of a diplomat, more of a reformer and more of a moral voice of leadership in the world.
Она затрагивает каждого из нас во все большей и большей мере, и она касается нас всех.
It is affecting each and every one of us more and more, and it affects us all.
55. Предоставление все большего и большего объема финансовых данных - это не решение.
Providing more and more financial data is not the answer.
Любая задержка приведет к еще большему числу убитых и к еще большим страданиям.
Any delay will result in more death and more suffering.
Необходимо объединить усилия для достижения большей солидарности, большей взаимозависимости и большего единства в мире.
Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world.
Достижение мира -- это наша задача, задача, которая требует от нас еще большего мужества, большей решимости и большего героизма, чем война.
Peace must be our task -- a task that requires more courage, more determination and more heroism than the war.
Моё сердце на 100 процентов отдано делу и в большей степени не рекламному щиту.
Well, my heart is in this 100% and for more than just a billboard.
Они никогда не летали. Никогда не были в большом городе. Да они с тобой и трёх дней подряд не жили.
Because they've never been on a plane before or to a big city or even with you for more than three consecutive nights, but now you want to trot them off to Europe for six weeks.
Монополия эта более или менее строго проводится соответственно большей или меньшей трудности вступления, большему или меньшему влиянию директоров компании или большей или меньшей власти их управлять компанией таким образом, чтобы большая часть торговли сосредоточивалась в их руках или в руках их личных друзей.
The monopoly is more or less strict according as the terms of admission are more or less difficult; and according as the directors of the company have more or less authority, or have it more or less in their power to manage in such a manner as to confine the greater part of the trade to themselves and their particular friends.
Разве он не доказал, что способен на большее, чем они?
Hadn’t he proved himself capable of handling much more than them?
Пампасы: Баиа-Бланка - Серри, Конкордиа, Большой Кордова, Большой Ла-Плата, Большой Росарио, Большой Парана, Большой Санта-Фе, Мар-дель-Плата - Батан, Рио-Куарто, Санта-Роса - Тоай, Сан-Николас - Вилья-Конститусьон
Pampas: Bahía Blanca-Cerri, Concordia, Greater Córdoba, Greater La Plata, Greater Rosario, Greater Paraná, Greater Santa Fe, Mar del Plata-Batán, Río Cuarto, Santa Rosa-Toay, San NicolásVilla Constitución
Куйо: Большой Мендоса, Большой Сан-Хуан, Сан-Луис - Эль-Чоррильо
Cuyo: Greater Mendoza, Greater San Juan, San Luis-El Chorrillo
Консолидация и интеграция - это ключ к достижению не только большей эффективности, но и большей работоспособности и бóльших сбережений.
Consolidation and integration are key not only to greater effectiveness, but also to greater efficiency and savings.
Мы и впредь будем делать это с еще большей интенсивностью и в еще больших масштабах.
We continue to do so with much greater intensity and in much greater multitude.
И само собой разумеется, тут все мы только выиграем от большей репрезентативности и большей легитимности.
It goes without saying that we would all gain greater representativeness and greater legitimacy.
Я не знаю большего извращения ценностей и большего искажения приоритетов.
I know of no greater perversion of values and no greater misplacement of priorities.
Недавно, оно начало выходить в больших количествах.
Recently, it's started coming out in greater quantities.
Об этом он хотел сказать в отчете, но данные предполагают, что паразиты появлялись в большем, чем ожидалось, количестве там, где он был.
That's what he intended to report, but but the data suggests that the parasites were appearing in greater than expected numbers everywhere he went.
Каждая потраченная нами минута ставит наших друзей в большую опасность.
Every minute we waste places our friends in greater danger.
О, вы находитесь в большей опасности, чем мы предполагали.
Oh, you're in greater danger even than we imagined.
Время которое ты тратишь выдавая желаемое за действительное ставит жизни американцев в большую опасность, и я не стану это терпеть.
Any time wasted on wishful thinking is putting American lives in greater danger, and I won't tolerate that.
Каковы бы ни были обычные расходы на содержание труда в этой стране, этот больший избыток всегда может обеспечивать содержание большего количества труда, а следовательно, позволит землевладельцу купить или получить в свое распоряжение большее количество труда.
Whatever was the rate at which labour was commonly maintained in that country, this greater surplus could always maintain a greater quantity of it, and consequently enable the landlord to purchase or command a greater quantity of it.
Он необходимо приводит тогда в движение большее количество производительного труда и добавляет большую стоимость к годовому продукту земли и труда общества.
It necessarily puts into motion a greater quantity of productive labour, and adds a greater value to the annual produce of the land and labour of the society.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Он может привести в движение большее количество труда и дать доход, средства к существованию и занятие большему числу людей, чем оба другие.
He can put into motion a greater quantity of industry, and give revenue, maintenance, and employment to a greater number of people than either of the other two.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
Таково положение большей части бедных работников во всех странах.
This is the state of the greater part of the labouring poor in all countries.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test