Esempi di traduzione.
Жизненная стойкость жителей НьюЙорка и всех Соединенных Штатов Америки вызвала чувство солидарности и душевной щедрости, которые не менее удивительны для понимания, чем само трагическое событие.
Indeed, the resilience of New York, and of the people of Americathe United States, has brought about a spirit of solidarity and generosity that is just as awesome to behold as the tragic event itself.
Поэтому не удивительно, что детей охватывает страх при мысли о том, что им необходимо предстать перед ужасными людьми в жутком месте.
It is not surprising therefore that children feel absolutely petrified by the thought of having to appear before intimidating people in awesome surroundings.
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
That there should be such disagreements is not surprising.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
– Ну да, вам, вам. Ну что ж удивительного?
Yes, yes, yours, yours! What is there to surprise anyone in that?
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
Он никому не доверяет — и ничего удивительного — после всего, что он видел.
I’m not sure he trusts anyone at all, and after the things he’s seen, it’s not surprising.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test