Traduzione per "быть правдивым" a inglese
Быть правдивым
Esempi di traduzione.
b. Обязательство давать правдивые показания 215
b. Undertaking as to truthfulness . 209
Он требует правдивости и мужества.
It will require truthfulness and courage.
Оценочные суждения не подлежат опровержению и подтверждению их правдивости.
Such value judgements are not susceptible to challenge or to scrutiny of their truthfulness.
сообщать правдивую Пункт 1 статьи 44 КМП предусматривает "принятие обязательства" давать правдивые свидетельские показания в Суде.
an undertaking as to truthfulness ILC article 44 (1) provides for an "undertaking" as to the truthfulness of matters asserted before the Court.
Там слова идут из глубины правдивой,
Where words come out from the depth of truth;
B. Обязательство давать правдивые показания
B. Undertaking as to truthfulness
Весьма трудно установить правдивость таких обвинений.
It is difficult to establish the truth of such accusations.
Вот почему правдивость является мощным орудием мира".
That is why truthfulness is the powerful weapon of peace".
Я заявляю, что наше заявление было правдивым.
I state that we told the truth.
Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
It gives the discourse its realism and truth.
Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым.
Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful.
Быть правдивым, справедливым, добрым.
Be truthful, righteous, and good.
Это она научила меня что лучше быть правдивым и добрым чем наоборот.
She is the one who taught me it is better to be truthful and good than to not.
В жизни нужно быть правдивым с собой.
Life's about being truthful to yourself.
Просто хочу быть правдивым и честным с вами, ребята, и просто сказать вам, насколько сильно я этого хочу.
Just wanna be truthful and honest with you guys and just tell you how much I would love to go in it.
Как представитель закона, мне необходимо быть правдивой в любое время, и я бы хотела кое-что сказать тебе, Брэндон.
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon.
Но я также хочу быть правдивым.
But I want to be truthful, too.
Всегда лучше быть правдивым, не думаешь?
Always better to be truthful, don't you think?
«Не этого», — произнес правдивый голосок у него в голове.
Not this, said a small and truthful voice inside his head.
Он говорил это в отчаянии, и все же слова его правдивы.
I do not bid you despair, as he did, but to ponder the truth in these words.
Ведьма у трона будет слушать твои слова и определять, правдивы они или нет… Да, в самом деле.
The witch at the Emperor's elbow will hear your words and know their truth or falsehood. Yes.
Но достоверность того, что я Вам сейчас сообщу, может быть подтверждена не одним свидетелем, в правдивости которых нельзя усомниться.
but of the truth of what I shall relate, I can summon more than one witness of undoubted veracity.
Во всяком случае, она действовала у Епанчиных довольно искусно: по неделям не упоминала о брате, была всегда чрезвычайно правдива и искренна, держала себя просто, но с достоинством.
However this may be, her manoeuvres were skilful enough. For weeks at a time she would never mention Gania. Her attitude was modest but dignified, and she was always extremely truthful and sincere.
— Вы слышали об этом от очевидицы, — перебил Фаджа Дамблдор. — Если вы по-прежнему сомневаетесь в ее правдивости, вызовите ее еще раз, задайте ей новые вопросы. Я уверен, она охотно явится.
“You have heard it from an eyewitness,” Dumbledore interrupted. “If you still doubt her truthfulness, call her back, question her again. I am sure she would not object.”
Но самое имя Арагорна было Горлуму что нож острый, и обозлило сомнение в его правдивости, вдвойне обидное для лжеца, когда ему случится сказать правду или полуправду. Он не отвечал.
But the name of Aragorn had put Gollum into a sullen mood. He had all the injured air of a liar suspected when for once he has told the truth, or part of it. He did not answer.
– Ответ верный и, судя по всему, правдивый, – сказал Фарамир. – Вспомни как следует, яви его перед глазами: это был рог восточного тура, оправленный серебром, с начертанием древних рун.
‘You remember well, and as one who has in truth seen him,’ said Faramir. ‘Then maybe you can see it in your mind’s eye: a great horn of the wild ox of the East, bound with silver, and written with ancient characters.
Однако сам он должен широко обо всем спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается творить ему правду.
but, however, he ought to be a constant inquirer, and afterwards a patient listener concerning the things of which he inquired; also, on learning that any one, on any consideration, has not told him the truth, he should let his anger be felt.
Наконец мы пришли в трактир. Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба. Они собирались на шхуну – посмотреть, как ее снаряжают. Долговязый Джон рассказал им все, что случилось в таверне, с начала и до конца, очень пылко и совершенно правдиво.
When we got to the inn, the squire and Dr. Livesey were seated together, finishing a quart of ale with a toast in it, before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test