Traduzione per "быть неохотным" a inglese
Быть неохотным
Esempi di traduzione.
Однако, женщины все еще неохотно заявляют о бытовом насилии.
However, women are still reluctant to report domestic violence.
Кочевники, как правило, неохотно отправляют своих детей в школы.
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools.
88. Суды, как правило, крайне неохотно вмешиваются в эти вопросы.
88. Courts are usually reluctant to intervene.
Иностранные трудящиеся, как правило, неохотно идут на подачу жалобы29.
There is a general reluctance among foreign workers to make a complaint.
Однако многие мужчины попрежнему неохотно пользуются ими.
Many men, however, remained reluctant to take responsibility for their use.
Наконец, абхазские власти неохотно обеспечивают безопасность возвращенцам.
Finally, the Abkhaz authorities have been reluctant to provide security for the returnees.
Они неохотно приезжают в Боми, поскольку их безопасность не гарантируется.
They were reluctant to deploy to Bomi because their security was not guaranteed.
Вместе с тем в организации сельхозпроизводителей фермеры вступают неохотно.
However, farmers are not reluctant to join farmers' organizations.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Тихо перешептываясь, люди неохотно последовали за своим вождем – вдоль каменного парапета водоема и вверх по лестнице.
Whispering their reluctance, the troop fell in behind him, turned back along the water barrier and up the stairs.
Они с отцом были удивительно похожи, только старший Малфой был вне себя от волнения, в то время как Драко смотрел на Гарри неохотно и даже, кажется, со страхом.
They were extraordinarily alike, except that while his father looked beside himself with excitement, Draco’s expression was full of reluctance, even fear.
Было видно, насколько неохотно они выливают воду – видно по дрожащим рукам и замедленным движениям, нервному смеху… и явно вынужденному подчинению необходимости. Какая-то дама уронила флягу и отвернулась, когда муж поднял ее.
Reluctance to just discard it exposed itself in trembling hands, delayed reactions' nervous laughter . and violent obedience to the necessity. One woman dropped her flagon, looked the other way as her male companion recovered it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test