Traduzione per "быть неверным" a inglese
Быть неверным
Esempi di traduzione.
Эта практика неверна и расточительна.
That is wrong and wasteful.
Но то, что он сказал, неверно.
But what he said is wrong.
Все это - неверно.
That's wrong.
А ведь это неверно.
This is wrong.
Но это совсем неверно.
But that is very wrong.
Это было неверно.
That was wrong.
Замечание: Неверный перевод.
Comment: Wrong translation.
И в ней нет ничего неверного.
There is nothing wrong in it.
Это столь же неверно.
That is just as wrong.
Как может единственное, в чем я уверен, быть неверным?
How could the only thing I've ever been sure about be wrong?
Информация, которую предоставил министр, может быть неверна.
The minister's information could be wrong.
Значит, твоя теория, должно быть, неверна.
So your theory must be wrong.
Оно может быть неверным и так оно и есть.
It can be wrong and it was.
Что-то должно быть неверно.
Something has to be wrong.
— Ну так выяснилось, что она неверна.
“But that’s been found out to be wrong.
Если вы считаете хоть что-то неверным или вероятно неверным, вам следует приложить все усилия, чтобы рассказать об этом.
You must do the best you can—if you know anything at all wrong, or possibly wrong—to explain it.
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
– Я неверно понял арочную надпись, – объяснил маг. – Да и Гимли ошибся.
‘I was wrong after all,’ said Gandalf, ‘and Gimli too.
Было бы, однако, совершенно неверным полагать, как делали многие, что дружбы между братьями не существовало.
However, it is quite wrong to suggest, as some have, that the brothers were not friends.
Если неверно, мне неизменно удавалось найти в их упрощениях нечто, о чем они забыли упомянуть.
If I guessed it wrong, there was always something I could find in their simplification that they left out.
– И опять ты избрал неверный путь, – заметил Гэндальф. – Эдак ты никуда не выберешься.
‘Then once more you are going the wrong way,’ said Gandalf, ‘and I see no hope in your journey.
Я встал и произнес: — Я хотел бы задать вопрос от имени Мартина Блока: что произойдет, если закон четности окажется неверным?
So I got up and said, “I’m asking this question for Martin Block: What would be the consequences if the parity rule was wrong?”
Если я снимал муравья со следа кусочком бумаги, несколько раз поворачивал этот кусочек по кругу и возвращал муравья на след, он мог пойти в неверном направлении и узнать об этом, только когда ему попадется навстречу другой муравей.
If I’d pick up an ant on a piece of paper, turn him around and around, and then put him back onto the trail, he wouldn’t know that he was going the wrong way until he met another ant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test