Esempi di traduzione.
Наконец, результаты опроса показали, что женщины в своей производственной деятельности стали ставить перед собой более амбициозные цели, в то время как амбиции мужчин в этом плане несколько уменьшились.
Finally, the poll demonstrated that women had become considerably more ambitious in the workplace while men had become slightly less so.
Фолклендские острова никогда не были частью Аргентины, а в культурном, географическом и этническом отношении всегда отличались от своего крупного и проявляющего территориальные амбиции соседа.
The Falklands Islands had never been part of Argentina and were culturally, geographically and ethnically distinct from their large and territorially ambitious neighbour.
47. Столь же тревожны и амбиции Исламской Республики Иран, которая стремится к приобретению чрезвычайно чувствительных ядерных технологий, тем более что эта страна находится в регионе, где уже имел место случай распространения оружия массового уничтожения.
47. The ambitious pursuit by the Islamic Republic of Iran of highly sensitive nuclear technology was also cause for concern, especially given that country's position in a region which had already experienced the proliferation of weapons of mass destruction.
Замечу это для себя на тот случай, если мои амбиции возрастут.
I make that note for myself in case I should grow more ambitious than I am now.
Однако, решая эту задачу, нам не следует чересчур уж поддаваться амбициям и устанавливать недостижимые стандарты в отношении проверки.
We must not, however, be over-ambitious in this task and set verification standards that become impossible to achieve.
С учетом явного дефицита времени для завершения раунда минимальный <<облегченный>> пакет дохинских договоренностей, с соразмеряющих амбиции с интересами стран, может стать реальным вариантом продвижения вперед в плане соблюдения графика и успешного завершения раунда, несмотря на неоднократные призывы к принятию более амбициозного пакета.
Given the significant time constraints facing the Round, a minimalist "Doha-lite" package, calibrating ambitions against sensitivities of countries, might seem a practical way forward in meeting the time frame and saving the Round, despite the repeated calls for an ambitious package.
Поэтому мы не вынашиваем чрезмерных амбиций и не питаем иллюзий по поводу предстоящей Вам задачи, но сохраняем открытость.
We are therefore not overly ambitious and have no illusions about the task that lies ahead of you, but we keep an open mind.
Задача Комиссии заключается в том, чтобы в приемлемые сроки решить этот вопрос, и ей не следует проявлять чрезмерные амбиции в попытке включить в документ недоработанные положения и принципы.
It was the Commission's task to respond to that need within an appropriate time, and it should avoid being overly ambitious by trying to incorporate premature rules and principles into the instrument.
Изначально оратор надеялся получить 20,5 млн. евро на систему планирования общеорга-низационных ресурсов, однако государства-члены потребовали умерить амбиции.
His original hope had been to get 20.5 million euros for ERP, but he had been told by Member States not to be too ambitious.
Однако опыт также показывает, что, когда они применяются неизбирательно или когда они служат скрытым политическим амбициям, их эффективность начинает снижаться по прошествии определенного времени, и они даже могут привести к результатам, совершенно противоположным тем, во имя достижения которых они вводились.
But experience also shows that when they are applied indiscriminately or when they serve overtly ambitious political objectives, their effectiveness tends to decrease after a certain amount of time, and they may even produce results wholly opposite to the ones initially envisaged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test