Esempi di traduzione.
Это молодежь, которая, к сожалению, понимает, что она училась зря, поскольку свободные рабочие места, на которые она надеялась, отсутствуют.
They are the young who suddenly realize that their studies have been in vain because there are no jobs to fulfil their aspirations.
Наши усилия не проходят зря, и мы добиваемся прогресса.
Our efforts are not in vain and we are making progress.
Ни одно явление, ни одно существо -- по сути, ничего -- не были созданы зря.
No phenomenon, creature or, indeed, anything has been created in vain.
Мы надеемся, что время, потраченное в ходе Конференции на рассмотрение вопроса о Протоколе по наземным минам, в особенности его применимости к конфликтам, которые не носят международного характера, не было потрачено зря и что результатом этого рассмотрения станет достижение в скором времени соответствующей договоренности.
We trust that the attention paid at the Conference to the Protocol on land-mines, especially its application to non-international conflicts, will not be in vain and will lead to an appropriate accord soon.
Ваши жертвы, усилия и действия не пропали зря [для этих убийц]>>.
Your sacrifice and your effort and your actions were not in vain [for those murders]".
Не зря наша первая конституция называлась "Пактом гармонии".
Not in vain was our first Constitution called the “Covenant of Harmony”.
Звонить зря было нечего, да ему и не к фигуре.
To go on ringing in vain was pointless, and it did not suit him.
Он сел и стал мечтать – причем зря – об умывании и расческе.
So he sat down and wished in vain for a wash and a brush.
Но ты, я думаю, сетовать не будешь, что зря проехался, хотя и покинул, не насмотревшись, Блистающие Пещеры Агларонда.
Yet I think that you will not say that the journey was in vain — not though the Glittering Caves of Aglarond be left behind.
Кто останется в живых, кому рассказать? Все было зря, все напрасно». Обессилев от горя, он заплакал, а Моргульское войско все шло и шло по мосту.
There will be no one I can tell. It will be in vain.’ Overcome with weakness he wept. And still the host of Morgul crossed the bridge.
Сэм кое-как помогал ему, хоть и сам бежал из последних сил – откуда они взялись? И готовился к смерти: хозяин вот-вот упадет без чувств, все откроется и всему конец, все было зря.
Desperately Sam tried to help him and hold him up, though he felt that he could himself hardly stay the pace much longer. At any moment now he knew that the end would come: his master would faint or fall, and all would be discovered, and their bitter efforts be in vain.
— Как трогательно, — прошипело оно. — Что ж, я всегда ценил храбрость… Ты прав, мальчик, твои родители были храбрыми людьми… Сначала я убил твоего отца, хотя он отважно сражался… А твоей матери совсем не надо было умирать… но она старалась защитить тебя… А теперь отдай мне камень, чтобы не получилось, что она умерла зря. — НИКОГДА!
“How touching…” it hissed. “I always value bravery… Yes, boy, your parents were brave… I killed your father first; and he put up a courageous fight… but your mother needn’t have died… she was trying to protect you… Now give me the Stone, unless you want her to have died in vain.” “NEVER!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test