Traduzione per "брошенный быть" a inglese
Брошенный быть
Esempi di traduzione.
Шестой человек был ранен камнем, брошенным одним из палестинцев.
A sixth person was hit by a stone thrown by Palestinians.
В Рамаллахе два солдата ИДФ были ранены брошенными в них камнями.
Two IDF soldiers were wounded by stones thrown at them in Ramallah.
Насколько способно международное статистическое сообщество справиться с брошенным ему вызовом?
How capable is the international statistical community of responding to the challenge thrown at it?
Он распространяется кругами -- как круги от камня, брошенного в колодец, -- на все, что их окружает>>.
It radiates in a circular pattern - similar to a rock thrown down a well - on its entire surrounding.
Служащий пограничной полиции был ранен камнем, брошенным одним из поселенцев.
A Border Policeman was hurt by a stone thrown by a settler.
o) на территории резиденции посла Нидерландов разорвалась брошенная туда ручная граната.
(o) The explosion of a hand grenade thrown at the residence of the Ambassador of the Netherlands.
Брошенным камнем был также легко ранен один военнослужащий ВСООНЛ.
One UNIFIL soldier also sustained light wounds from a thrown stone.
Израильтянка была легко ранена камнями, брошенными в ее автомобиль в районе Наблуса.
An Israeli woman was slightly injured by stones thrown at her car in the Nablus area.
На фасаде здания также остались следы от брошенной в здание красной краски.
Likewise, the red paint thrown to the building remained on the façade.
Один сотрудник пограничной полиции был легко ранен камнем, брошенным в него в Рамаллахе.
A Border Policeman was slightly wounded by a stone thrown at him in Ramallah.
На лету поймал брошенный ему церемониальный ключ.
He caught the ceremonial key as it was thrown.
Брошенный нож вонзился прямо в горло фримену – недавнему собеседнику Хавата, и тот упал лицом вниз.
A thrown knife caught Hawat's Fremen companion in the throat, hurling him backward, twisting face down.
брошенные дротики и выпущенные стрелы в древности можно было подобрать, и притом они стоили очень немного.
The javeline and arrows which were thrown or shot in an ancient one could easily be picked up again, and were besides of very little value.
Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. С борта потянулись пассажиры, их движущиеся фигуры мелькали в свете иллюминаторов.
A few moments later, they heard the splash of an anchor being thrown down in the shallows, and the thud of a plank being lowered onto the bank. People were disembarking; they could see their silhouettes passing the lights in the ship’s portholes.
abandoned to be
Закон о возвращении брошенной собственности;
The Law on Return of Abandoned Property;
Рекуперация хладагента из брошенных автомобилей
Recover refrigerant from abandoned cars.
Брошенный круглый лес
Abandoned logs
Брошенные (без документов)
Abandoned (without document)
Они чувствуют себя брошенными.
They feel abandoned.
е) брошенных их семьями.
abandoned by their families.
Брошенные (родители неизвестны)
Abandoned (parents unknown)
Пауль проводил их взглядом и остался один. Он чувствовал себя брошенным.
Paul watched them move off into the shadows, leaving him alone. He felt abandoned.
Я очнулась после наркоза, чувствуя себя всеми брошенной и забытой, и сразу же спросила акушерку: «Мальчик или девочка?» И когда услышала, что девочка, отвернулась и заплакала. А потом говорю: «Ну и пусть.
I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling and asked the nurse right away if it was a boy or a girl. She told me it was a girl, and so I turned my head away and wept.
Дамблдор знал его второе имя… Дамблдор мог догадаться о его родстве с Мраксами… Их брошенный дом, пожалуй, самое ненадежное убежище. Туда нужно наведаться прежде всего…
Dumbledore had known his middle name… Dumbledore might have made the connection with the Gaunts… Their abandoned home was, perhaps, the least secure of his hiding places, it was there that he would go first…
— Да, я была первым заместителем министра, — сказала Амбридж, расхаживая по всей комнате и пристально разглядывая каждую вещь в ней — от рюкзака у стены до брошенного дорожного плаща. — Теперь я преподаватель защиты от Темных искусств… — Смелая женщина, — сказал Хагрид, — на эту должность нынче мало охотников. — …и генеральный инспектор Хогвартса, — закончила Амбридж так, будто и не слышала его. — Это что такое? — нахмурясь, спросил Хагрид. — Именно этот вопрос я и собиралась задать, — сказала Амбридж, показывая пальцем на рассыпанные по полу фаянсовые черепки, которые еще недавно были кружкой Гермионы.
Hagrid said, sounding thoroughly confused. “I thought you were one o’ them Ministry—don’ you work with Fudge?” “I was Senior Undersecretary to the Minister, yes,” said Umbridge, now pacing around the cabin, taking in every tiny detail within, from the haversack against the wall to the abandoned travelling cloak. “I am now the Defence Against the Dark Arts teacher—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test