Traduzione per "бред" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
—умасшедший, бред.
Mad. Raving.
Бессмысленные тирады, бред.
Ranting, raving.
Кончай бредить!
Stop raving!
Полный бред.
They're all raves.
О, бред.
Oh, ravings.
— Бредил я что-нибудь?
“Was I raving about something?”
— О чем я бредил? — Эвося! О чем бредил? Известно о чем бредит… Ну, брат, теперь, чтобы времени не терять, за дело.
“What did I rave about?” “Come now! What did he rave about? You know what people rave about. Well, brother, let's not waste any more time.
Он почти начинал бредить;
He was almost beginning to rave;
Он начинал даже бредить.
He was even beginning to rave.
Вы бредите! — Нет, не померещилось!
You're raving!” “No, I didn't imagine it!
— В бреду? Нет… Ты выходишь за Лужина для меня.
Raving? No...You're marrying Luzhin for my sake.
Она слышала ночью, как ты бредила.
She heard you raving last night.
– Да он уж не бредит ли? – пробормотал генерал. – Сумасшедший дом настоящий!
"Is he raving?" said the general. "Are we really in a mad-house?"
— Бредит! — закричал хмельной Разумихин, — а то как бы он смел!
“He's raving!” the drunk Razumikhin shouted. “Otherwise how would he dare!
sostantivo
На самом деле, даже через несколько дней одиночного содержания в мозговой деятельности человека происходят изменения, которые приводят к аномальному поведению, характеризующемуся состоянием ступора и бреда.
Indeed, even a few days of solitary confinement will shift an individual's brain activity towards an abnormal pattern characteristic of stupor and delirium.
Подобные высказывания трудно расценить иначе, нежели как параноидальный бред.
It is difficult to describe such utterances as other than paranoid delirium.
Бред всегда интересен.
Delirium's always interesting.
Жар и бред исключают...
Fever and delirium rule out...
- И возникает бред.
- Causing his delirium.
Подумай о горячечном бреде.
Think of a fever delirium.
- Бред какой-то!
- Delirium any!
Алкогольный бред?
Delirium tremens?
Жар, бред?
Fever, delirium?
Предсмертный бред.
A delirium of death.
Лихорадка, бред, кровопотери.
The fevers, the delirium, the hemorrhaging.
Вы и вчера говорили, что не в бреду, особенно даже напирали, что не в бреду!
Yesterday, too, you said it was not in delirium, you even especially stressed that it was not in delirium!
И квартира не факт, а бред;
The apartment is not a fact either, it's delirium;
О бреде он произнес особенно внушительно.
He mentioned the delirium with special significance.
Беспокойный бред охватывал ее более и более.
A restless delirium was taking hold of her more and more.
— Нет, тут не один бред весенний, — с одушевлением сказала Дунечка.
“No, it was not just a spring delirium,” Dunechka said animatedly.
Замечательнейший случай! — И неужели в совершеннейшем бреду?
A remarkable case!” “Really, in complete delirium?
В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня.
Sonya spent the whole night in fever and delirium.
Это всё у вас просто в бреду одном делается!..
You're doing all this simply and solely in delirium!
не было ни полоумного бреду, как давеча, ни панического страху, как во всё последнее время.
there was none of the earlier half-crazed delirium, nor the panicky fear of that whole recent time.
Но чуть что приметишь, бред например, али жар, али что, тотчас же разбуди меня.
But if you notice anything, delirium, for instance, or a fever, or whatever, wake me up immediately.
sostantivo
Что это за бред?
What is all this drivel?
Есть какой-нибудь предсказуемый бред, который ты хотел бы добавить?
got any predictable drivel you'd like to add?
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Well, it can't be any worse than the pointless drivel we normally churn out.
Бессвязный бред!
Confused drivel!
Претенциозный щеголь, который раньше работал в газете, тоже был там фонтанировал бредом чистой воды о Леонарде Бернштейне.
The pretentious fop who had the job before me was there, too, spouting sheer drivel about Leonard Bernstein.
Но это только сентиментальный бред.
But that's just sentimental drivel.
– Весь твой бред отпугивает людей.
- All your drivel scares people away.
Я бы предпочла читать ваш бред, чем извиняться.
I'd rather read your drivel than apologize.
Свежий воздух - противоядие от сентиментального бреда.
Fresh air -- the antidote to sentimental drivel.
sostantivo
Боюсь, у него начался бред.
I'm afraid his mind has begun to wander.
По незнакомым дорогам с ноющим сердцем я бреду молчаливо.
On unfamiliar roads with aching heart I wander silently.
Вы, нашедший это письмо... Вы должны знать, что мой несчастливый бред оживет и в вас.
You who find this letter... you should know that my hapless wanderings live on in you.
И вот я бреду по следу из разрушений, оставленных Верзилой, прибираю, что могу, из того, что осталось целым после него.
So I wander, following the Tall Man's path of destruction, salvaging what I can from the remains he's left behind.
Припёрлась назад с каким-то бредом о кошках!
You come wandering back ranting about a cat!
И много, много было такого же бреду в этих письмах.
There was much more of this delirious wandering in the letters-- one of them was very long.
– Вы, впрочем, может быть, бредите, – решила генеральша и надменным жестом откинула от себя портрет на стол.
"I think you are wandering a little, prince," Mrs. Epanchin decided, after a lengthened survey of his face; and she tossed the portrait on to the table, haughtily.
Медленно бредя таким образом, они вдруг заметили направляющегося к ним мистера Дарси. Элизабет была изумлена почти так же, как тогда, когда он появился в первый раз перед домом.
Whilst wandering on in this slow manner, they were again surprised, and Elizabeth’s astonishment was quite equal to what it had been at first, by the sight of Mr. Darcy approaching them, and at no great distance.
sostantivo
- Бред сумасшедшего.
- The ramblings of a madman.
Прекратите ваш бред, миссис Фрэйзер!
Cease your ramblings, Mrs. Fraser!
Бред сумасшедшего человека, конечно.
Crazy ramblings of a mad man, of course.
Бред и пустая болтовня...
Ramblings, meanderings...
Они несут бред.
They just ramble on.
Да, вперемешку с бессвязным бредом.
Amidst the delirious ramblings, yeah.
sostantivo
Я здесь не для того, чтобы выслушивать весь этот бред!
I'm not here for cock-and-bull stories!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test