Traduzione per "бешеный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
- Она по настоящему бешенная.
- She's really berserk.
- Молли права. Я - бешеная.
Molly's right, I do go berserk.
Она сказала, что я бешеная.
She says I go berserk.
Все остальные дети вели себя неистово, стремились попасть ближе к сцене, толкались, орали как бешеные.
All the other kids were going berserk, Rushing the edge of the stage, Crushed together, screaming frantically.
Видишь, они получили эту малоприятную привычку быть бешеными и потрясающими невинные люди будут в клочьях нет нет нет.
See, they got this nasty little habit of going berserk and ripping innocent people to shreds. No, no, no.
aggettivo
На нижней части картины нарисован крестьянин с плугом, в который запряжен буйвол, топчущий инопланетянина [персонаж кинокартины "Инопланетянин"], символизирующего иностранное засилье: так называемый американский и японский империализм, Рэмбо, импортируемые табачные изделия, кока-кола, персонаж по прозвищу "Бешеный охотник", японский самурай, поющие и танцующие японские девушки, тогдашний президент [Соединенных Штатов] Рональд Рейган, тогдашний премьер-министр [Японии] Накасоне, тогдашний президент [Республики Кореи] Чон Ду Хван, который символизирует фашистскую военную власть, танки и ядерное оружие, которые символизируют вооруженные силы США, а также люди, символизирующие класс землевладельцев и правящую капиталистическую верхушку.
The lower part of the painting describes a riceplanting farmer ploughing a field using a bull which tramps down on E. T. [the movie character `Extraterrestial'], symbolizing foreign power such as the socalled American and Japanese imperialism, Rambo, imported tobacco, Coca Cola, Mad Hunter, Japanese samurai, Japanese singing and dancing girls, the then [United States'] President Ronald Reagan, the then [Japanese] Prime Minister Nakasone, the then President [of the Republic of Korea] Doo Hwan Chun who symbolizes a fascist military power, tanks and nuclear weapons which symbolize the U.S. armed forces, as well as men symbolizing the landed class and comprador capitalist class.
193. В течение первых трех месяцев агрессии более ста семидесяти восьми человек незаконно содержались в местах заключения в Южной Киву и в Северной Киву, в частности в застенке под названием "бешения собака" в Гоме.
193. In the first three months of fighting, at least 178 people were subjected to arbitrary imprisonment in South Kivu and North Kivu, particularly in the above-mentioned "mad dog" DSR facility at Goma.
События в этой области оказывают непосредственное влияние на доступ к продовольствию, адекватность продуктов питания и здравоохранение (взять, к примеру, связь между болезнью Крейтцфельда - Якоба и потреблением мяса "бешеных коров"); эти проблемы должны быть проанализированы с точки зрения права на питание.
These developments have had a direct impact on access to food, the suitability of food and public health (e.g. the relation between CreutzfeldtJakob disease and "mad cow" meat consumption). These problems should be looked at from the angle of the right to food.
Оно активизировало преследования в отношении деятельности кубинских компаний и компаний других стран, развязав бешеную деятельность, направленную против осуществления нами международных финансовых операций, включая случаи, когда мы пытаемся перевести платежи на счета органов Организации Объединенных Наций.
It intensified persecution against activities of Cuban companies and those of other countries and unleashed a mad hunt against our international financial transactions, including when we were trying to make our payments to United Nations bodies.
Бешеные братья
The Mad Brothers
Бешеная зебра.
Mad zebra.
- Бешеного Сирила?
- Mad Cyril?
На триактивном скутере для стратосферных полетов. На этакой детской игрушечке. До такого только бешеная обезьяна могла додуматься, и то с трудом.
On a tri-jet scooter designed for stratosphere work, a mere kid. I mean forget it, it was crazier than a mad monkey.
Широкой грудью он почти припал к земле, голову вытянул вперед, а ноги летали как бешеные, прорезая на крепко укатанном снегу параллельные борозды.
His great chest was low to the ground, his head forward and down, while his feet were flying like mad, the claws scarring the hard-packed snow in parallel grooves.
aggettivo
Катастрофические ядерные взрывы от 6 и 9 августа 1945 года спровоцировали бешеную гонку государств за достижение ядерно-оружейного статуса;
The disastrous nuclear explosions of 6 and 9 August 1945 sparked a frantic race by States towards achieving nuclear weapons status.
Развязанная против Корейской Народно-Демократической Республики группой Ким Ен Сама бешенная кампания вокруг вышеописанного инцидента - это не что иное, как безрассудная акция тех, кто совершает преступления против своего народа.
The Kim Young Sam group's frantic anti-Democratic People's Republic of Korea campaign over the accident is no more than a reckless act of those who have committed crimes against the nation.
почему я как бешеная собирала все эти инструменты?
Why do you think I was so frantic to get my hooves on all these instruments?
Мы на бешеной скорости помчались в Сеул.
We rushed frantically back to Seoul.
Бешеный сегодня день.
It's been frantic.
- Жизнь такая бешеная.
Life's too frantic.
aggettivo
— А Бешенная Четвёрка?
- And the Furious Four?
ѕожалуй, врем€ вообще стоит на месте, и это € двигаюсь в нЄм. "ногда медленно, а порой с бешеной скоростью.
I think time stands quite still and I move around in it, sometimes slowly and sometimes at a furious rate.
Бешеный Джордж. (обезьяна мистера Бернса из "Симпсонов")
Furious George.
Большие тусовки, бешеные соседи.
Huge parties, furious neighbors.
Вот бешеный Тибальт идет опять.
Here comes the furious Tybalt back again.
Так что мы решили сформировать бешеную четверку.
So we decided to form this furious four.
Последовал бешеный обмен ударами.
There was a furious exchange of blows.
Эта сука бешеная.
This bitch is furious.
Меня зовут Бешеный Болтар!
My name is Boltar the Furious!
aggettivo
Правительство Эфиопии, представляющее собой режим этнического меньшинства, показало, что оно испытывает бешеную ненависть к эритрейцам, которую не помогают скрыть выдвинутые им пустые и необоснованные обвинения.
The Ethiopian Government, an ethnic minority regime, had demonstrated a rabid hatred of Eritreans which hollow, unsubstantiated allegations could not erase.
Бешеную собаку.
A rabid dog.
И, возможно, бешеные.
And probably rabid.
Возможно, бешеный.
Probably rabid.
Бешеный кальмар?
Rabid squid?
- Короче, этот долбанутый бешеный...
This rabid...
Бешенные горностаи.
Rabid weasels.
При тщеславии бешеном, исключительном!
With such rabid, exceptional vanity!
aggettivo
Выдвигая необоснованные обвинения против Турции как агрессора, кипрско-греческая сторона фактически пытается скрыть информацию о годах мучений, которым подвергалось кипрско-турецкое население, и скрыть свою бешенную гонку перевооружения.
By levelling unfounded accusations against Turkey, as being the "aggressor", the Greek Cypriot side is in fact trying to disguise the years of torment they inflicted upon the Turkish Cypriot people and conceal their rearmament frenzy.
Вы довели его до состояния бешеного убийцы.
You were whipping him into a killing frenzy.
Многие другие содержат кости тех, кто умер в бешеных кровопролитиях в нашем недалеком прошлом.
Many more contain the bones of those who have died in the frenzied bloodlettings of our recent past.
В перерывах между бешеным сексом. — Извини, я...
In between your bouts of frenzied jungle sex.
Пойдем в спальню и снимем нашу одежду, сложим её аккуратно и займемся бешеной любовью.
Let's go to the bedroom, remove our clothes, fold them neatly and engage in frenzied lovemaking.
Бешеный Гоблин отправился на кладбище, никому не остановить древних жемчужного озера!
Frenzied goblin has been sent to the graveyard, and now there is no one to block pearl lake ancient! My God!
Смерть от бешеного Дворника, или от какого-то местного племени!
Death by frenzied Dvornik, or by some local tribe!
Бэк большими скачками помчался вслед, охваченный бешеным желанием догнать его.
He followed, with wild leapings, in a frenzy to overtake.
Тумп… Тумп… Взрыв бешеной ярости позади с новой силой сотряс скалы, заглушив манок. И все смолкло. – Быстрее! – прошептал Пауль.
"Lump . lump . Renewed frenzy erupted from the distant cliff, drowning out the thumper. Silence! "Faster,"
aggettivo
679. Для достижения этих целей принимаются следующие меры: совместное проведение мероприятий с Отделением по координации эпидемиологического наблюдения (Coordеnação de Vigilância Epidemiologica) и Отделением по координации наблюдения за окружающей средой (Coordinação de Vigilância Ambiental) СЕНЕПИ; стандартизация данных о предполагаемой популяции собак в штатах на основе вакцинации в ходе последних двух кампаний; пересмотр технических стандартов профилактики бешенства человека; введение системы лабораторной диагностики в штатах Токантинс, Рорайма, Амапа, Рондония, Риу-Гранди-ду-Норти, Пернамбуку, Сержипи и Алагоас; подготовка практических работников медико-санитарной помощи по вопросам профилактики бешенства человека; ознакомление с мерами профилактики бешенства персонала отделений медико-санитарной помощи в целях предупреждения этого заболевания у людей, подвергшихся нападению бешеных животных; проведение общенациональной кампании в средствах массовой информации в целях информирования населения о необходимости вакцинации домашних животных против бешенства в качестве одного из способов достижения намеченных показателей плановой вакцинации; обращение к муниципальным округам с настоятельным призывом о распространении вакцин против бешенства; ознакомление владельцев домашних животных с информацией о профилактике бешенства с помощью специализированных торговых и промышленных предприятий; проведение переписи собак и кошек в рамках следующей переписи населения, проводимой Бразильским институтом географии и статистики (БИГС - Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística); выявление путем классификации вирусов "дикого" вируса бешенства, а также первого случая бешенства среди животных в любом конкретном районе за последние шесть месяцев; постепенный ввод клеточной культуры антирабической вакцины для человека начиная с 2000 года; создание информационной системы для картирования и мониторинга бешенства человека и животных муниципальными округами на ежемесячной основе; изоляция очагов инфекции наряду с контролем за популяцией животных и направлением соответствующих проб в лабораторию; содействие проведению обзоров динамики популяции собак; введение плановой вакцинации собак против бешенства во всех муниципальных округах; проведение не менее двух кампаний по вакцинации в год в муниципальных округах, в которых отмечены случаи бешенства среди животных, а также распространение соответствующей информации через местные и региональные средства массовой информации; укрепление сети центров контроля за зоонозами; предоставление специальных консультационных и управленческих услуг штатам и муниципальным округам; организация специальных и научных форумов и/или совещаний.
The following strategies have been established in order to achieve these targets: implementing activities jointly with the Epidemiological Surveillance Coordination Unit (Coordenação de Vigilância Epidemiológica) and the Environmental Surveillance Coordination Unit (Coordenação de Vigilância Ambiental) of CENEPI; standardizing estimates of the canine population by state, based on the vaccine coverage rates for the last two campaigns; review of the technical standards for prophylactic antirabies treatment in human beings; introduction of laboratory diagnosis system in Tocantins, Roraima, Amapá, Rondônia, Rio Grande do Norte, Pernambuco, Sergipe and Alagoas States; capacitytraining for healthcare practitioners in antirabies prophylactic treatment for human beings; dissemination of prophylactic measures for treating rabies at healthcare units in order to care for people attacked by domestic animals; running a nationwide campaign in the mass communications media to advise the population in general of the need to keep domestic animals vaccinated against rabies as a way of achieving the targeted vaccine coverage rates, while supporting routine vaccination; urging municipal districts to disseminate the implementation of antirabies vaccine in their routines; disclosure of information on rabies prevention and prophylaxis for the owners of domestic animals through partnerships with specialized trade and industry; carrying out a canine/feline census through the next human census undertaken by the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE - Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística); identification through viral classification of samples in humans of rabies in the wild and the first case of animal rabies in any specific area over the past six months; phasingin of cell culture antirabies vaccine for human beings from 2000 onwards; implementation of the information subsystem in order to chart and monitor human and animal rabies by municipal districts on a monthly basis; cordoning off foci, in parallel to animal population control and forwarding samples to laboratory; support for canine population dynamics surveys; introduction of the canine antirabies vaccine as a routine practice in all municipal districts; running at least two vaccination campaigns a year in municipal districts reporting cases of animal rabies, supported by dissemination in local and regional communications media; strengthening the CCZ (Centro de Controle de Zoonoses) network; technical advisory and supervisory services for the states and municipal districts; organization of technical and scientific events and/or meetings.
Почему такие бешеные?
Why so wild?
Бешеные выходные, да?
Talk about a wild weekend, right?
Ты бешеный пес, сержант.
You're a wild dog, Sergeant.
Уинстон бешеный какой-то.
Winston's wild.
ќн какой-то бешеный.
'Cause he's a bit wild.
Лора была бешеной девчонкой.
Laura was a wild girl.
Это вообще отпетый, бешеный.
He's completely wild.
а после того поднимется такой здоровый ветер, что деревья машут ветвями, как бешеные;
and then a perfect ripper of a gust would follow along and set the branches to tossing their arms as if they was just wild;
Еще одна бешеная гонка на тележке — и вот они уже стоят на улице у банка, щурясь от солнечного света.
One wild cart ride later they stood blinking in the sunlight outside Gringotts.
Сэм оправился от потрясения и пришел в бешеную ярость. – Ну и сглупил же я! – кричал он. – Так я и знал!
Sam heard the sound of feet receding. He was recovering from his shock, and now a wild fury was on him. ‘I got it all wrong!’ he cried. ‘I knew I would.
Он мчался впереди всей своры в бешеной погоне за добычей, за этим живым мясом, чтобы впиться в него зубами, убить и в теплую кровь погрузить морду до самых глаз.
He was ranging at the head of the pack, running the wild thing down, the living meat, to kill with his own teeth and wash his muzzle to the eyes in warm blood.
Даже когда «Нарвал» проходил залив Королевы Шарлотты и качался, вставал на дыбы, метался, как бешеный, а Бэк и Кэрли чуть с ума не сошли от страха, Дэйв только с недовольным видом поднимал иногда голову и, едва удостоив их равнодушным взглядом, зевал, потом снова засыпал.
When Buck and Curly grew excited, half wild with fear, he raised his head as though annoyed, favored them with an incurious glance, yawned, and went to sleep again.
Земля застонала, и дикий вопль раздался из крепости: в нем слышались хриплые крики точно бы хищных птиц и бешеное ржанье ярящихся в испуге лошадей, но все заглушал леденящий, пронзительный вой, ставший недоступным слуху и трепещущий в воздухе.
Mingled with harsh high voices as of birds of prey, and the shrill neighing of horses wild with rage and fear, there came a rending screech, shivering, rising swiftly to a piercing pitch beyond the range of hearing.
aggettivo
Свинья Уила Хендрикса вырвалась из загона, носилась как бешеная, начала топтать мамины грядки с овощами.
Will Hendricks' pig got out of its pen, went feral, started tearing up my mama's vegetable patch.
Ворвался сюда ночью как бешеный... сказал, что кто-то убъёт его.
Came tearing in last night saying someone was gonna kill him.
aggettivo
Я только что узнал, что вокруг деревни безобразничает бешеный великан.
I just received word that there's a giant running amok in the outer village.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test