Traduzione per "бесстрастно" a inglese
Бесстрастно
avverbio
Esempi di traduzione.
Как американцу, которого связывают с Нью-Йорком глубокие личные и профессиональные узы, мне трудно, мысленно возвращаясь к событиям прошлого года, сохранять полную бесстрастность на этот счет.
As an American with deep personal and professional ties to New York, it is difficult for me to think back on what happened one year ago yesterday and be completely dispassionate about it.
Поскольку очевидно, что решение нынешнего затора надо искать не в этом зале, а в ином месте, я последую по стопам своих предшественников, которые всячески пытались облегчить профессиональный и бесстрастный обмен мнениями.
Since it is evident that the solution to the current stalemate is not to be found in this hall but elsewhere, I shall follow in the footsteps of my predecessors, who did their utmost to facilitate a professional and dispassionate exchange of views.
На этапе разрядки оценка носит более бесстрастный, а действия - более взвешенный характер.
In periods of détente the evaluation is more dispassionate and action more considered.
Вместо этого мы должны искренне стремиться к урегулированию наших разногласий дружеским путем и бесстрастно, с тем чтобы укрепить взаимное доверие и добрососедские отношения.
Instead, we should earnestly seek to resolve our differences amicably and dispassionately so as to reinforce mutual confidence and good-neighbourly relations.
В дискуссиях о реформе и обновлении нашей Организации мы должны смотреть в перспективу и провести серьезную и бесстрастную переоценку нашей политики в отношении Республики Тайвань.
As we clamour for reform and renewal of our Organization, we should widen our horizons and undertake a sober and dispassionate reassessment of our policy towards the Republic of Taiwan.
Мы попрежнему полагаем, что в начале каждой сессии важно взять время и, отступив назад, поразмыслить - бесстрастно и обстоятельно - над принципами и методами, которые должны ориентировать нас в принятии программы работы, а также над теми подводными камнями, каких следует избегать.
We continue to believe that it is important, at the beginning of each session, to take time to step back and think, dispassionately and carefully, about the principles and methods which should guide us in the adoption of a programme of work as well as the stumbling blocks to avoid.
Путь к достижению этих целей лежит через спокойные и бесстрастные политические и дипломатические действия, а не через несбалансированные заявления и резолюции, препятствующие необходимым действиям.
The path to the achievement of those objectives involves quiet and dispassionate political and diplomatic action, not unbalanced statements and resolutions that hinder the actions required.
И всетаки всем нам надо уметь быть бесстрастными и решительными, ибо нам предстоит немалая работа, чтобы не позволить скверне терроризма уничтожать не только невинные жизни, но и все то достояние цивилизованного мира, которое мы сотворили и которым мы дорожим.
But dispassionate and resolute we may all be, for there is much work to be done if we are to prevent the scourge of terrorism from destroying not just innocent lives, but everything in the civilized world that we have built and hold dear.
А эта задача требует времени и как можно более бесстрастных размышлений.
This is a task that requires time and, as much as possible, dispassionate reflection.
Так, и по числу выступающих - 19 ораторов, и по насыщенности их лепты и бесстрастности дискуссий оно стало крупным событием в истории Конференции.
Both because of the number of 19 speakers and because of the substantive nature of their contributions and the dispassionate tone of the discussions, this was a great moment in the history of the Conference.
Вы знаете, это моя работа как фотографа сохранять дистанцию, быть "бесстрастным наблюдателем."
You know, it's my job as a photographer to maintain a distance, to be a "dispassionate observer."
Ты последовательна, умна и бесстрастна.
You're logical and brilliant and dispassionate, And...
Доктор говорил бесстрастно, почти грубо, с удовольствием, которое люди науки подчас испытывают от того, что могут ограничиться лишь голыми фактами и свести свой предмет к полнейшей стерильности.
Je vais vous trouver quelqu'un pour vous amener pres de lui. The doctor spoke dispassionately. Almost brutally.
Я смотрел на это бесстрастно, сугубо в познавательных целях, ясно?
I was looking at that in a dispassionate, very academic way, okay?
Как мы объясним все это бесстрастному внеземному наблюдателю?
How would we explain all this to a dispassionate extraterrestrial observer?
Мы не будем бесстрастными учеными, изучающими эту тему ради всеобщего блага, а будем изменщиками.
We won't be the dispassionate scientists, studying a cause for the greater good.
Но мы сможем сделать это только будучи бесстрастными и не предвзятыми.
But we can only do that with a completely dispassionate and unprejudiced point of view.
Тот, кто дёргает рычаг эшафота, чтобы сломать вашу шею, это бесстрастный человек.
The man who pulls the lever, that breaks your neck will be a dispassionate man.
Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий... о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
I've been sitting behind that desk, the dispassionate pundit... reporting with seemly detachment... the daily parade of lunacies that constitute the news.
Детка, когда я приношу пациентам плохие новости, я говорю их как можно прямее и бесстрастнее.
I deliver it as directly and dispassionately as I can. I'm not cold or cruel, but I don't sugarcoat it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test