Esempi di traduzione.
aggettivo
Война была настолько бессмысленной, порочной и опустошительной.
The war was so senseless, vicious and devastating.
Все эти конфликты бессмысленны.
All these conflicts have been senseless.
Сингапур осуждает этот жестокий и бессмысленный акт.
Singapore condemns that cruel and senseless act.
Она стала жертвой бездумного, бессмысленного насилия.
She fell prey to senseless, meaningless violence.
Мы решительно осуждаем эти бессмысленные убийства.
We strongly condemn those senseless killings.
Необходимо положить конец бессмысленной бойне.
The senseless carnage must come to an end.
Я безоговорочно осуждаю этот бессмысленный террористический акт.
I unreservedly condemn this senseless act of terrorism.
Некоторым со стороны эта война кажется абсолютно бессмысленной - может это и так в том смысле, в каком большинство войн бессмысленны.
To some on the outside, this war has appeared very senseless — and it may be so in the sense that most wars are senseless.
Нельзя допустить повторения столь бессмысленных и предосудительных действий.
Such senseless and despicable acts must not be repeated.
Для меня это было бессмысленно.
To me this was senseless.
Бессмысленное уничтожение.
Senseless destruction.
Раскольников смотрел на всё с глубоким удивлением и с тупым бессмысленным страхом.
Raskolnikov looked at everything with deep astonishment and dull, senseless fear.
Сам Ипполит сидел, не понимая, что происходит, и обводил всех кругом бессмысленным взглядом.
Hippolyte himself sat quite unconscious of what was going on, and gazed around with a senseless expression.
Он так и сыпал, не уставая, то бессмысленно пустые фразы, то вдруг пропускал какие-то загадочные словечки и тотчас же опять сбивался на бессмыслицу.
The talk was simply pouring out of him, now in senselessly empty phrases, then suddenly letting in some enigmatic little words, and immediately going off into senselessness again.
Раскольникова мучило то, что этот бессмысленный бред так грустно и так мучительно отзывается в его воспоминаниях, что так долго не проходит впечатление этих горячешных грез.
It pained Raskolnikov that this senseless delirium echoed so sadly and tormentingly in his memory, that the impression of these feverish dreams refused to go away for so long.
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
aggettivo
Однако преимущества предоставления людям доступа к данным и возможности их использования, безусловно, перевешивают риск создания им бессмысленных диаграмм или установления неправомерных зависимостей.
There is the possibility that they will create nonsense graphs or inappropriate correlations, however, it is surely preferable that people are accessing and using the data.
По мнению Специального докладчика, бессмысленно подчеркивать приоритетное значение образования19, если перед ним ставится неосуществимая задача в плане решения проблем экономики.
The Special Rapporteur considers it a nonsense to underscore the centrality of education when it is assigned the impossible task of shoring up the economy.
- Опасно и бессмысленно максимально ограничивать безопасность, как это заявлено в варианте подпункта 1.х.3.2.2 h) на английском языке.
- It is dangerous nonsense to limit security as far as possible, as is stated in sub-paragraph 1.x.3.2.2 (h).
Советуем Соединенным Штатам помнить о своем положении и заниматься собственными делами, а не лезть в дела других с бессмысленными замечаниями.
The United States would be well advised to mind its own business, being aware of where it stands, before talking nonsense about the affairs of other.
Вместо того чтобы упорствовать в своих бессмысленных действиях, которые в долгосрочном плане не принесут никаких результатов, Руанде следовало бы уйти с территории Демократической Республики Конго.
Let Rwanda withdraw from the Democratic Republic of the Congo instead of persisting in its nonsensical actions, which will not pay off in the long run.
41. Г-жа Шане ссылается на то, что свобода убеждений и свободное выражение мнений никогда не применялись в недемократических обществах, и, следовательно, бессмысленно утверждать, что эти свободы являются краеугольным камнем любого вида общества.
41. Ms. Chanet argued that freedom of opinion and freedom of expression had never existed in societies that were not democracies; it would therefore be nonsensical to declare that they were the cornerstone of any society.
Я считаю, что совершенно бессмысленно учить студентов этой культуре.
This is nonsense, I mean, to teach a student about this culture.
Вместе с тем представлялось бы бессмысленным ограничивать разработку финансовых продуктов, которые широко применяются в остальных странах мира, по той причине, что они могли бы использоваться для операций с деньгами, полученными незаконным путем.
It would be nonsense, however, to restrict the development of financial products that are widely used throughout the rest of the world on the grounds that they could be used for the handling of illegal money.
c) <<Бессмысленность обсуждения вопросов законности в условиях военного правления>>
(c) It is absolute nonsense to talk of rule of law under a military administration
Во многих отношениях эти два экономических пережитка становятся все более порочными и бессмысленными.
In many ways, those two economic relics are increasingly perverse and nonsensical.
Это абсолютно бессмысленно.
That's completely nonsensical.
Бессмысленное представление общей идеи.
An altogether nonsensical concept.
Узрите потрясающую бессмысленность природы!
Behold, the awesome nonsense of nature.
Отмеченные фразы, бессмысленные формулы.
Highlighted passages, nonsense formula.
Это рекурсивно, это бессмысленно.
It's recursive. It's nonsensical.
- Это какое-то бессмысленное дерьмо
- That's some nonsensical crap
Это печально и бессмысленно.
It's sad. What nonsense.
— Разве это не такая же бессмысленная жестокость, как сегрегация оборотней?
“I mean, it’s the same kind of nonsense as werewolf segregation, isn’t it?
– Ахх-х… – протянул Император. – Порицать… Значит, я не вправе даже говорить о том, сколько времени отняла у меня эта бессмысленная суета вокруг Арракиса?
the Emperor said. "Censure. Then I'm not to speak of how much time this Arrakis nonsense has taken from me?
aggettivo
Пытаться сделать чтото в одном направлении и сэкономить на другом бессмысленно.
Improving one and cutting back on another is meaningless.
Иначе подобная реформа в лучшем случае будет косметической, а в худшем -- бессмысленной.
Otherwise, such reform will be cosmetic at best, and meaningless at worst.
Неправильное использование индексов цен делает такие показатели бессмысленными.
Inappropriate use of price indices will render such measures meaningless.
Развивать инфраструктуру бессмысленно, если это не будет сопровождаться одновременным сдвигом в умонастроениях.
Infrastructure building is meaningless if it is not accompanied by a simultaneous shift in mentality.
Однако это было бы бессмысленно.
But this would be meaningless.
В таких условиях звонок о необходимости эвакуации был бессмысленным.
In such circumstances a call to evacuate was meaningless.
Политическая свобода является бессмысленной без экономической независимости.
Political liberty was meaningless without economic independence.
Однако это положение является бессмысленным в условиях отсутствия средств.
Yet, that provision was meaningless in the absence of resources.
К тому же, в силу этого и наш годичный доклад выглядит бессмысленным.
And, it makes our annual report appear meaningless.
Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе.
People killed each other in some sort of meaningless spite.
Он ускорялся, с креном закладывал виражи, подлетал к охотникам и удалялся; теплый осенний воздух бил в лицо, в ушах звенели далекие бессмысленные крики слизеринцев… но недолго — его остановил свисток.
He accelerated, rolling and swerving in and out of the Chasers, the warm autumn air whipping his face, and the distant yells of the Slytherins so much meaningless roaring in his ears… but too soon, the whistle brought him to a halt again.
Когда же попросили высказаться меня, я заявил: — Эта конференция оказалась еще и похуже теста Роршаха: там вам показывают бессмысленную чернильную кляксу, спрашивают, что вы видите, и анализируют ваши ответы, а здесь, стоит вам дать ответ, как его начинают оспаривать!
When they asked me, I said, “This conference was worse than a Rorschach test: There’s a meaningless inkblot, and the others ask you what you think you see, but when you tell them, they start arguing with you!
— Позволь, я тебе серьезный вопрос задать хочу, — загорячился студент. — Я сейчас, конечно, пошутил, но смотри: с одной стороны, глупая, бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и, напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая завтра же сама собой умрет.
“Excuse me, I want to ask you a serious question,” the student began ardently. “I was joking just now, but look: on the one hand you have a stupid, meaningless, worthless, wicked, sick old crone, no good to anyone and, on the contrary, harmful to everyone, who doesn't know herself why she's alive, and who will die on her own tomorrow.
aggettivo
Нельзя продлевать страдания афганского народа путем продолжения бессмысленного конфликта и насилия.
The suffering of the Afghan people need not be prolonged by mindless conflict and violence.
По мере развития глобализации возрастает и бессмысленная жестокость международного терроризма.
As globalization increased, so did the mindless violence of international terrorism.
Одной из жертв этой слепой и бессмысленной бойни, устроенной террористами, стал наш соотечественник.
In the blind and mindless carnage unleashed by the terrorists on that city, one of the victims was a compatriot of ours.
Мое правительство особенно озабочено в связи с продолжением бессмысленных нападений на работников гуманитарных организаций и персонал СООНО.
My Government is particularly concerned at the continuation of mindless attacks on humanitarian workers and UNPROFOR personnel.
Их насильственные акты бездушны и отвратительны, но отнюдь не бессмысленны, поскольку они преднамеренно направлены на то, чтобы ослабить волю афганского народа и международного сообщества.
Their acts of violence are callous and brutal but not mindless, since they deliberately aim to weaken the resolve of the Afghan people and the international community.
Убийство Сержиу Виейры ди Меллу и других коллег по Организации Объединенных Наций напоминают нам о бессмысленном терроре, лежащем в основе этого мрачного события.
The murder of Sergio Vieira de Mello and other United Nations colleagues reminds us of the mindless horror at the heart of that darkness.
Замбия решительно осуждает геноцид и бессмысленное насилие в Руанде.
Zambia has expressed its strong condemnation of the genocide and mindless violence in Rwanda.
И это не бессмысленный ритуал.
Nor is it a mindless ritual.
Колониалистическая, империалистическая, бессмысленная и усредняющая всех глобализация приводит к хаосу.
Colonialist, imperialist, mindless and homogenizing globalization has wrought havoc.
Производство такого оружия, имеющего неизбирательное действие и ведущего к бессмысленной гибели и увечьям, торговля им и его использование аморальны.
The manufacture of, trade in and deployment of such weapons, which cause indiscriminate and mindless death and maiming, are unconscionable.
Праздное, бессмысленное, бесполезное стадо баранов!
Idle, mindless, useless sheep!
Остановите это бессмысленное насилие.
Let us stop this mindless violence.
* Ты станешь бессмысленной марионеткой *
# You'll become a mindless puppet #
Они больше не просто бессмысленные автоматы.
They're no longer simply mindless automatons.
Это не было бессмысленным насилием.
This wasn't mindless violence.
Бессмысленное разрушение кораблей Федерации.
Mindless destruction of Federation ships.
Или тебе просто кажется интересной концепция принятия бессмысленности рутинной работы?
Or do you just find that coming to terms with the mindless tedium of it all presents an interesting challenge?
Моя тетя говорит, что караульный на звездолете – хорошая карьера для молодого вогона. Знаете, форма, кобура на поясе, бессмысленная рутина…
My aunt said that spaceship guard was a good career for a young Vogon—you know, the uniform, the low—slung stun ray holster, the mindless tedium…
aggettivo
Бессмысленно просить государство сделать то, что оно явно откажется делать.
It was pointless to ask the State to do something which it would clearly refuse to do.
7. Используемая в настоящее время процедура неэффективна и выливается в бессмысленную трату времени.
7. The current procedure was ineffective and a pointless waste of time.
Содержащиеся в этом докладе рекомендации в адрес Уганды бессмысленны, и их следует отклонить.
The recommendations related to Uganda in the report are pointless and should be ignored.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны.
This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Ситуация в этой стране настолько серьезная, что вопросы в отношении конкретных статей представляются бессмысленными.
The situation there was so grave that posing questions on particular articles would be pointless.
Но сейчас было бы бессмысленно возвращаться назад и раздувать пожар кризиса.
At this stage it would be pointless to go back to fuelling the crisis.
Введение такого уведомления сделало бы весь типовой закон бессмысленным.
To do so would make the whole model law pointless.
2. Г−н ГАРВАЛОВ соглашается с тем, что рассматривать данный вопрос бессмысленно.
2. Mr. GARVALOV agreed that it was pointless to continue to discuss the matter.
Безадресное распространение информации о Конвенции было бы бессмысленным.
Blanket dissemination of information about the Convention would be pointless.
Пока не закончится война, бессмысленно планировать процесс демократизации.
It is pointless to think about the democratization process until the war stops.
И все совершенно бессмысленно, поскольку ты и так уже надежно защищен заклятием, наложенным твоей матерью.
Absolutely pointless, seeing as your mother’s charm does that already.
Убийство Петтигрю и всех тех маглов, жестокое, бессмысленное, было действием отчаявшегося, загнанного в угол человека.
The murder of Pettigrew and all those Muggles was the action of a cornered and desperate man—cruel… pointless.
Гарри поражался, как у него хватило самонадеянности потащить с собой друзей в это бессмысленное путешествие неведомо куда.
He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends’ offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
А он-то по глупости обещал, что они втроем, с Роном и Гермионой, будут продолжать абсолютно бессмысленные попытки Хагрида цивилизовать этого гиганта!
And he had promised that he, Ron and Hermione would continue Hagrid’s totally pointless attempts to civilise the giant.
Вдобавок Гарри был не в силах отогнать подозрения, что вся эта затея совершенно бессмысленна, поскольку у соплохвостов, очевидно, не было ртов.
Harry couldn’t suppress the suspicion that the whole thing was entirely pointless, because the skrewts didn’t seem to have mouths.
Притворяться, будто он не слышал их разговор, бессмысленно, и он добавил: — Но мадам Максим я не заметил, а ей не так-то легко спрятаться.
Then, feeling it was pointless to pretend that he hadn’t overheard what they had been saying, he added, “I didn’t see Madame Maxime anywhere, though, and she’d have a job hiding, wouldn’t she?”
Подробный рассказ может подождать… сегодня это значения не имеет… ничто не имеет значения, кроме конца — конца их бессмысленного приключения, конца жизни Дамблдора…
The full story could wait… It did not matter tonight… nothing mattered except the end, the end of their pointless adventure, the end of Dumbledore’s life…
Глупо, бессмысленно, обидно, что еще четыре дня нельзя колдовать… Впрочем, вряд ли он справился бы с порезом своими силами.
It was stupid, pointless, irritating beyond belief that he still had four days left of being unable to perform magic… but he had to admit to himself that this jagged cut in his finger would have defeated him.
Еще более зловеще выглядела груда оплетенных паутиной коробок, сваленных на столе, за которым явно предстояло сидеть Гарри, — от них так и веяло нудной, тяжелой и бессмысленной работой.
Ominously, there were many cob-webbed boxes piled on a table where Harry was clearly supposed to sit; they had an aura of tedious, hard, and pointless work about them.
И Гарри невольно задумывался о том, не решили ли они отправиться с ним в это казавшееся ныне бессмысленным и беспорядочным путешествие только потому, что считали, будто у него есть тайный план, который они со временем узнают.
Harry could not help wondering whether they had only agreed to come on what now felt like a pointless and rambling journey because they thought he had some secret plan that they would learn in due course.
aggettivo
Весь Кашмир глубоко скорбит по поводу этого бессмысленного убийства.
The whole of Kashmir went into deep mourning at this wanton killing.
3. Бессмысленное разрушение имущества, не оправданное военной необходимостью.
3. Wanton destruction of property not justified by military necessity.
Их результатом стало бессмысленное убийство наших собратьев.
They have resulted in wanton killing of our kith and kin.
Рафах уже был опустошен бессмысленными разрушительными действиями Израиля.
Rafah had already been devastated by Israel's wanton destruction.
Это бессмысленное, жестокое и имеющее неизбирательный характер преступление.
It is wanton, cruel and indiscriminate.
Бессмысленное разрушение имущества, не оправданное военной необходимостью
Wanton destruction of property not justified by military necessity
Международное сообщество шокировано этими бессмысленными и жестокими убийствами.
The international community is shocked by these needless and wanton killings.
Всю ответственность за этот бессмысленный подлый акт несет Индия.
The responsibility of this wanton and cowardly act rests squarely with India.
Этот бессмысленный акт насилия глубоко потряс международное сообщество.
This wanton act of violence deeply shocked the international community.
Это оправдание их бессмысленной жестокости".
This is to excuse their wanton savagery.
Вы приходите сюда, чтобы полюбоваться бессмысленным разорением, которое вы учинили.
You come here to gloat on the wanton destruction you've wreaked on the universe.
Видел вас по телевизору и вижу, вкус к бессмысленным разрушениям к вас не покинул.
I see from the television coverage that you got your taste for wanton destruction back.
Это просто беспричинное и бессмысленное разрушение.
No. It's wanton destruction.
Избегание Закона —бессмысленное неповиновение порядкам Конклава.
Bending of the Law, wanton defiance of Clave order.
Это самое ужасное - полная бессмысленность.
That's what I most deplore - the wanton, useless waste of it.
Я похожа на эту ночь, долгую и безобразную, и совершенно бессмысленную.
I'm like tonight, rather long and ugly and so wanton.
С тех пор, как мясная промышленность начала заниматься бессмысленным варварством.
Since the meat industry started dealing in wanton barbarism.
Я собираюсь ввести Максвелла Роуз в бессмысленные похоти для его собственного среднего возраста хорошо.
I'm gonna introduce Maxwell Rose to wanton carnality for his own middle-aged good.
aggettivo
Если честно, это всё бессмысленно.
It's all a bit of a blank, to be honest.
У него такой бессмысленный взгляд.
He's got that blank look.
aggettivo
Трагические события, произошедшие 60 лет назад в Хиросиме и Нагасаки, служат отрезвляющим напоминанием о бессмысленности и невообразимой жестокости этого оружия.
The tragic legacy of Nagasaki and Hiroshima 60 years ago is a sobering reminder of their inanity and despicable cruelty.
В течение последних 60 лет многие поколения людей умерли, когда вокруг царила голая нищета, бессмысленное насилие и угрожающая жизни нестабильность.
Over the past 60 years, many generations have completed their respective life cycles in the perverse shadows of poverty, inane violence and life-threatening insecurity.
Вот тебе концовка неимоверно плоская и бессмысленная.
Now, that's an ending that is flat and inane beyond belief.
Не забудь идиотского, имбецильного, бессмысленного.
Don't forget idiotic, imbecilic, inane.
Меня просто тошнит от твоих бессмысленных вопросов.
I was just sick of listening to your inane questions.
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
Я хочу противостоять Сью Сильвестр и ее бессмысленному вмешательству.
This is about standing up to Sue Sylvester and her inane, out-of-touch meddling.
Кандидат впустую тратит время на глупые и бессмысленные обвинения.
"Applicant is wasting everyone's time" "with stupid and inane accusations."
18 минут они болтали, обсуждая самые бессмысленную хрень, которую только можно представить.
For 18 minutes, they small-talk, discussing the most inane crap you can imagine.
Чтобы говорить бессмысленные вещи, как "пиво мне", или "да, я отодрал "
To say inane stuff, like "beer me," or, "yeah, I'd totally hit that."
- Дадите нам контрольную по бессмысленным пустякам?
- Or give us a quiz on inane trivia.
aggettivo
Ритуал или практика посвящения в качестве предварительного условия принятия в члены мужского или женского общества или организации, в ходе которых новобранца, новичка или заявителя ставят в неловкие или унизительные ситуации, например, заставляют его выполнять унижающие достоинство, бессмысленные, глупые и аналогичные задачи или действия, либо иным образом причиняют ему физические или психологические страдания или травмы.
An initiation rite or practice as a prerequisite for admission into membership in a fraternity, sorority or organization by placing the recruit, neophyte or applicant in some embarrassing or humiliating situations such as forcing him to do menial, silly, foolish and similar tasks or activities or otherwise subjecting him to physical or psychological suffering or injury.
Самая коварная форма страха − та, что камуфлируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждающую как глупые, безрассудные, бессмысленные или бесполезные маленькие повседневные акты мужества, которые помогают человеку сохранить самоуважение и врожденное человеческое достоинство.
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity.
" Глупый, бессмысленный и ничтожный..."
"Foolish, insignificant, and mean..."
"Великодушно прошу меня простить, но продолжение войны бессмысленно!"
"Stop this foolish war. I refuse to help you."
Покончим с этой бессмысленностью, оставим наши стрелы для истинных врагов.
Let's end this foolishness, save our arrows for truer enemies.
Они знают, что Хэллоуин бессмысленный
They know that Halloween is foolish.
Таким образом, вы положите конец этому бессмысленному кровопролитию.
That will end this foolish bloodshed.
разрушительная и бессмысленная
barbaric and foolish
Глупый, бессмысленный ход.
A foolish, desperate gambit.
Я бы продемонстрировал ему это – но к чему бессмысленный риск? – Барон улыбнулся Питеру, чье лицо превратилось в неподвижную маску ожидания. – Я же знаю, чего хочет мой Питер на самом деле. А Питер хочет власти.
I'd show him, but it'd be a foolish risk." The Baron smiled at Piter, whose face had become a waiting mask. "I know what Piter really wants. Piter wants power." "You promised I could have her ,"
aggettivo
Правительство Уганды решительно осуждает эту бессмысленную и преступную провокацию против армии, которая должна быть выведена из Кисангани.
The Government of Uganda condemns in the strongest terms this aimless and criminal provocation against an army committed to withdraw from Kisangani.
Ирак также надеется на то, что этот обзор будет проходить под личным наблюдением Генерального секретаря и что г-н Аннан позаботится о том, чтобы такой всеобъемлющий обзор был ограничен четко определенными сроками, и не позволит превратить его в бессмысленный процесс, которому не видно конца.
Iraq also hopes that the review will be conducted under the personal supervision of the Secretary-General and that Mr. Annan will see to it that such a comprehensive review is bound by a clearly defined timetable and not allow it to be an aimless process without foreseeable end.
Поразмыслив над вопросом о смысле и цели развития и разочаровавшись в бессмысленных существующих моделях, наш король, проникнувшись сокровенными чаяниями своего народа, выдвинул новую философскую концепцию развития -- концепцию валового национального счастья (ВНС).
Having pondered the meaning and purpose of development and being dissatisfied with the aimlessness of prevailing models, our King's understanding of the innermost yearning of his people inspired him to conceive the development philosophy of gross national happiness (GNH).
А что насчет письма от Эптона? Это только в Голливуде рассказы о фазендах понятны каждому. Для остальных это просто бессмысленные фрагменты.
And what about this letter that Upton sent to the Russians in America, saying that the hacienda story's the only one that makes a film that anyone could understand in Hollywood and that the rest is just aimless pretty pictures?
Бесплатная еда, вода, лекарства, чтобы вы забыли о бессмысленности своего существования.
Free food, free water, free drugs so that you can forget the aimless lives you lead.
Дэвид, мне просто нужно... еще 45 минут, чтобы принять душ или еще 20 минут для бессмысленных гляделок?
David, I just need... Another 45-minute shower or 20 more minutes of aimless staring?
Когда твой отец позвонил мне, рассказав о своём сыне-герое, бессмысленно тратящем время, кто устроил тебя в лучшее разведывательное агентство по обе стороны Атлантики?
When your father called me, talking about his war-hero son acting aimless, who got you the gig at the best intelligence agency both sides of the Atlantic?
aggettivo
Бульдозеры бессмысленно разрушали дома и варварски перекапывали дороги, нарушая, в частности, линии электропередачи, канализации и водоснабжения.
Bulldozers have destroyed homes in a purposeless manner and have savagely dug up roads, including electricity, sewage and water lines.
К XVIII веку население Соединенных Штатов стало протестовать против жестокого обращения с животными, в том числе вивисекции, петушиных и собачьих боев, охоты на лис, а также других форм бессмысленной жестокости.
By the eighteenth century, people in the United States had begun to protest against cruelty to animals, including vivisection, cock-fighting, staged fights with dogs, and fox hunting, among other forms of purposeless brutality.
Нарушение законов и обычаев войны, выражающееся в истязаниях, физическом истреблении гражданского населения или военнопленных, угоне гражданского населения для принудительных работ или других целей, применении средств ведения войны, запрещенных международным правом, бессмысленном разрушении городов и населенных пунктов, расхищении собственности, а равно отдача приказа о совершении таких действий, наказывается лишением свободы от десяти до двадцати лет (статья 152 УК).
699. Under article 152, breach of the law and customs of war through torture, physical destruction of civilian population or prisoners of war, forced relocation of civilian population for forced labour or other purposes, application of weapons prohibited under international law, purposeless destruction of cities and populated localities, and despoilment of property, including orders to carry out such acts, are punished with deprivation of liberty for 10 - 20 years.
Однако в период 1990-2001 годов большинство статей (приблизительно 80%) были изменены и дополнены одновременно с отказом от бессмысленных ограничений.
However, within the period of 1990-2001, most articles (approximately 80 per cent) were amended and supplemented, alongside with the renouncement of purposeless restrictions.
Кроме того, создавая угрозу для окружающей среды, они поощряют возобновление бессмысленной гонки вооружений в различных частях мира.
Besides endangering the environment they encourage the resumption of a purposeless arms race in various parts of the world.
aggettivo
Если не считать случаев бессмысленных преследований активистов ПАК и заключения под стражу лиц, впоследствии обвиненных в убийстве г-на Криса Хани, то средствами массовой информации и большинством политических организаций эти задержания были проигнорированы.
Apart from the cases of the inept clamp-down on PAC activists and the detention of people subsequently charged with the murder of Mr. Chris Hani, the media, and most political organizations, had ignored those detentions.
aggettivo
Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна.
Nearly Headless Nick, the ghost of Gryffindor Tower, was staring morosely out of a window, muttering under his breath, “…don’t fulfill their requirements… half an inch, if that…” “Hello, Nick,” said Harry. “Hello, hello,”
aggettivo
Он просто сидел там с бессмысленным взглядом, в изумлении.
He would just be sitting there with a vacant look, in a daze.
Её взгляд был бессмысленным, как у бродяжки.
She had a vacant stare, like a vagrant.
Посмотрите на лицо, оно бессмысленное с налётом печали.
Look at the face, it's vacant with a hint of sadness.
Гарри посмотрел на Трэверса. Тот так и стоял на месте с бессмысленным выражением. Гарри решился — взмахнув волшебной палочкой, он заставил Трэверса идти с ними.
Harry looked back at Travers , who was still rooted to the spot looking abnormally vacant, and made his decision.
Через оконце в двери, прижавшись носом к стеклу, на них смотрел светловолосый кудрявый мужчина с ярко-голубыми глазами и улыбался бессмысленной лучезарной улыбкой во весь свой белозубый рот.
A man was peering out at them all with his nose pressed against the glass. He had wavy blond hair, bright blue eyes and a broad vacant smile that revealed dazzlingly white teeth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test