Traduzione per "безумный" a inglese
Безумный
frase
  • off one's head
Esempi di traduzione.
aggettivo
Нью-Йорк и Вашингтон, округ Колумбия, подверглись жестоким и безумным нападениям.
New York and Washington, D.C., were attacked with cruelty and insanity.
Безумное насилие может приводить к дегуманизации обществ, к доведению их до животного состояния.
Insane violence can lead to the dehumanization of societies and turn them animalistic.
Продолжение этой преступной и безумной политики Израиля чревато катастрофическим развитием ситуации.
The continuation of this criminal and insane Israeli policy threatens to bring the situation to a catastrophic precipice.
Судан, несомненно, способен защитить себя от безумного режима.
The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime.
Мы предупреждаем проводников этой безумной политики, что они ставят под угрозу прежде всего свой народ.
We warn the executors of this insane policy that the people that is most jeopardized with it is their own.
Вообще для существования этого безумного оружия нет никаких оснований.
There is just no reason for these insane weapons.
2. Хотя это выглядело безумным предприятием, они посвятили свои жизни реализации этой мечты.
2. Although it was an insane job they dedicated their lives to fulfilling this dream.
Эти высказывания поистине бесчеловечны, безумны и безответственны.
These are truly inhumane, insane and irresponsible remarks.
И теперь мы вновь готовы вернуться к этой безумной политике.
Now here we are again, about to return to that insane policy.
Эти нападения явились беспрецедентными по уровню насилия и свидетельствуют о безумном преступном умысле.
These attacks reached an untenable level of violence and reflect an insane criminal intent.
Безумно много. — Безумно много.
"Insanely great." Insanely great.
И какая безумная ревность!
What insane jealousy!
но она и сама была как безумная и чувствовала это.
but she herself was as if insane, and she felt it.
Сквозь безумный смех прорвался крик боли.
The insane laughter was punctuated with a cry of pain.
Женщина вздорная, положим, но при этом даже тонкая, не только не безумная.
The woman has no common sense; but she is not only not insane, she is artful to a degree.
Это что же — еще одно проявление безумной склонности Дамблдора видеть во всем только хорошее?
Was this more of Dumbledore’s insane determination to see good in everyone? “Sir,”
Безумные, остекленевшие глаза. – Н-н-нуу… – протянул барон.
The Duke's eyes held a glazed, insane look. "Wel-l-l-l," the Baron said.
Лицо его снова озарилось безумной улыбкой, и голова безвольно свалилась на плечо.
The insane smile lit his features once more, and his head drooped onto his shoulder as Winky wailed and sobbed at his side.
Мы обычно называем его Главным Пожирателем смерти, и сейчас с нами поделится своими взглядами на некоторые безумные слухи по его поводу наш новый корреспондент Грызун!
We like to refer to him as the Chief Death Eater, and here to give his views on some of the more insane rumors circulating about him, I’d like to introduce a new correspondent. Rodent?”
— У нас с Темным Лордом много общего, — Грюм нависал над Гарри, беспрерывно скалясь, и выглядел совершенно безумным. — Нас обоих разочаровали наши отцы… совершенно разочаровали.
“The Dark Lord and I,” said Moody, and he looked completely insane now, towering over Harry, leering down at him, “have much in common. Both of us, for instance, had very disappointing fathers… very disappointing indeed.
aggettivo
Тем не менее угнетаемый таким образом народ добивается свободы, реализации основного права на самоопределение и прекращения безумной войны.
Yet the people thus subjugated sought freedom and the basic right to self-determination, and an end to the madness of war.
Мы знаем, что это не первые террористические акты и что секты безумных фанатиков способны предпринять новые попытки с целью совершения массовых преступлений против человечности.
We know that they were by no means the first and that the madness of fanatical sects may cause further mass crimes against humanity.
Тем не менее мы не обречены судьбой на дальнейшее увязание в трясине безумного, самоубийственного эгоизма.
Nevertheless, we are not fatally condemned to continue sinking into the morass of mad, suicidal selfishness in which we find ourselves.
Если люди чувствуют, что они отстранены от будущего, их отчужденность приводит их к безумной и насильственной определенности.
If people feel excluded from the future, their alienation gives them a mad and violent certainty.
Однако к этим предостережениям не прислушались, и безумное стремление к этническому единообразию продолжает осуществляться.
Those warnings have not been heeded, and the mad dream of ethnic purity is still being pursued.
Будем ли мы в состоянии сохранять подобие свободной воли в этой безумной погоне, в которую мы втягиваемся благодаря новым открытиям в области науки и техники?
Will we be able to maintain a semblance of free will in this mad pursuit into which we are being dragged by the new discoveries in science and technology?
Король обращает к государствами, которые упорствуют в продолжении такого рода безумной гонки вооружений, торжественный призыв взять на себя обязательство немедленно отказаться от этого.
The King made a solemn appeal to States that persisted in engaging in the mad land-mines race to pledge to stop immediately.
Предположение о том, что турки согласятся хотя бы рассмотреть что-либо столь безумное, является наглядным свидетельством того, с каким презрением киприоты-греки относятся к своим землякам-островитянам".
The assumption that the Turks would even consider something so mad is a fair expression of the contempt in which the Greek Cypriots hold their fellow islanders.
На Конференции по положению женщин в Пекине, несмотря на состряпанный консенсус в отношении облегчения страданий женщин, безумное стремление к личной свободе сделало еще один шаг в крушении традиций.
At the Beijing Women's Summit, despite a consensus cobbled together to alleviate the sufferings of women, the mad quest for personal freedom took one more tradition-bashing step.
Благодаря нашей общей решимости над безумным противоборством возобладала сила разума.
By our joint resolve, the terror of competitive madness fell victim to the sheer force of reason.
- Когда я безумна, я безумна.
- When I'm mad, I'm mad.
Безумный Шляпник?
Mad Hatter?
БЕЗУМНЫЕ ПРЕПОДы
MAD teaching
– Я ничему не удивляюсь; она безумная.
I should not be surprised by anything. She is mad!
Морфин залился безумным смехом, а Мракс завизжал:
Morfin let out a mad cackle of laughter.
– Безумная! – вскричал князь, ломая свои руки.
"Oh, she is mad!" cried the prince, wringing his hands.
Безумный поступок этого человека должен всех нас заставить призадуматься.
Such a mad act as that man did should make us all think.
Ну и что делать? И что значат его слова – этот безумный разговор о рае на Арракисе?
What to do? What of his words, this mad talk about a paradise on Arrakis?
Ее безумные глаза блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно — тогда…
she said, her mad eyes staring through the slits in her hood. “Very well, then—”
Но в глазах Снегга плясали безумные огоньки, каких Гарри никогда раньше не видел.
But there was a mad glint in Snape’s eyes that Harry had never seen before.
В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
A strong feeling, to the point of suffering, shone in his eyes, but at the same time there was in them something fixed, even as if mad.
Рон и Гермиона как будто сплелись вместе, и на один безумный миг Гарри показалось, что они снова обнимаются.
They seemed to be wrestling together, and for one mad second Harry thought that they were embracing again;
Фримены понимали теперь, что Кинес был по крайней мере не совсем сумасшедшим. Просто безумным ровно настолько, чтобы быть святым.
It became apparent to the Fremen that Kynes was not a madman totally, just mad enough to be holy.
aggettivo
Лишь осуждение народами нетерпимости и иррациональности может пресечь эту жажду безумного насилия.
Only the peoples' condemnation of intolerance and irrationality can stem this thirst for crazy violence.
Япония, которая питает безумную, непримиримую враждебность к этому правительству и вынашивает планы нового вторжения в страну, приняла нелепое законодательство, последовав примеру Соединенных Штатов.
Japan, which harboured a crazy, inveterate enmity towards his Government and ambitions to reinvade the country, had enacted ridiculous legislation following the example of the United States.
Назвав действующую систему <<безумной>>, участник дискуссии пожаловался, что проведение консультаций по заранее составленному сценарию и схеме касается также обедов с Генеральным секретарем.
Calling the current system "crazy" a discussant complained that the scripted and choreographed nature of the consultations extended to the monthly lunches with the Secretary-General.
Я узнал все безумные, заковыристые головоломки, какие существуют на свете.
Every damn, crazy conundrum that people had invented, I knew.
И приступает к безумным попыткам учредить фонд, из которого он сможет выдавать доллары назойливым изобретателям.
He went crazy trying to set up a fund where he could get the dollars these guys were insisting on.
И я сказал, что пойду с ней вместо отца — в качестве брата (я был на девять лет старше, так что идея выглядела не такой уж и безумной).
So I said I would take her, being the brother (I’m nine years older, so it wasn’t so crazy).
В общем, показывает он мне «партитуру», записанную каким-то безумным узором из крестиков, испещряющих нотные линии, говорит, говорит, думая, что я музыкант, а я решительно ничего запомнить из сказанного им не могу.
He showed me this “music” that was written in some kind of crazy pattern of little x’s in the bars and lines. He kept telling me all this stuff, thinking I was a musician, and it was completely impossible for me to remember any of it.
А у министра туризма, который отвечал за организацию Карнавала, имелись в Центре физических исследований знакомые, знавшие, что я когда-то играл в оркестрике самбы, ну а поскольку я недавно получил Нобелевскую премию, моя фотография недолгое время мелькала в выпусках новостей. В итоге запаниковавшему министру и его друзьям пришла в голову безумная мысль, заменить Джину Лоллбриджиду профессором физики!
The Minister of Tourism, who was in charge of organizing Carnaval, had some friends at the Center for Physical Research who knew I had played in a samba band, and since I had recently won the Nobel Prize, I was briefly in the news, In a moment of panic the Minister and his friends got this crazy idea to replace Gina Lollobrigida with the professor of physics!
aggettivo
Поэтому только в последние, прошедшие в безумной спешке месяцы из трех с половиной лет, в течение которых продолжались усилия, турецкая сторона в лице турецких должностных лиц стала серьезно заниматься существом вопроса.
It was therefore only in the last frantic months of a three-and-a-half-year effort that the Turkish side, through Turkish officials, seriously engaged in the substance of the issue.
Нас все еще преследуют этническая, расовая, религиозная и племенная ненависть, распространение оружия массового уничтожения, почти безумные усилия слишком многих государств приобрести такое оружие.
We still are bedevilled by ethnic, racial, religious and tribal hatreds, by the spread of weapons of mass destruction, by the almost frantic efforts of too many States to acquire such weapons.
Проявляя особое рвение в безумных гонениях на <<Чонгрён>>, забывая о своем положении и лице как <<премьер-министра>>, Абе стремится показать, что его <<кабинет проводит жесткую линию>>, чтобы спасти от фиаско его близорукую жесткую линию в дипломатии, остановить падение его рейтинга популярности и тем самым вырвать своего рода <<уступки>> у Корейской Народно-Демократической Республики.
By becoming ever more zealous in the frantic crackdown upon Chongryon, oblivious of his position and face of being "prime minister", Abe seeks to make his "cabinet appear hard-line" in a bid to save his short-sighted hard-line diplomacy from failure and stop his support rate from declining, and thus wrest a sort of "concession" from the Democratic People's Republic of Korea.
Такие безумные расходы являются следствием безудержной гонки вооружений, которая оказывает все более отрицательное воздействие на наши задачи в области развития.
Such mindless expenditures are the result of a frantic arms race that is increasingly having a negative impact on our development agenda.
Однако логика так называемой "холодной войны" привела к безумной гонке вооружений.
However, the logic of the so-called cold war generated a frantic race for armament.
Соединенные Штаты должны четко понимать, что их действия, направленные на проведение безумных военных маневров в целях агрессии и осложнения ситуации под предлогом обычно проводимых учений по запуску ракет Корейской Народно-Демократической Республикой, не оказывают никакого влияния и не могут игнорироваться.
The United States should clearly realize that its acts of kicking off frantic war manoeuvres for aggression and aggravating the situation under the pretext of the regular rocket-launching drills of the Democratic People's Republic of Korea can neither work nor be overlooked.
Всмысле, безумная.
I mean, very frantic.
Безумная активность.
- It is literally frantic.
[Безумная болтовня]
Answer it. [Frantic chatter]
Я безумно занята.
I am frantically busy.
И я остановлю ваши безумные сердца!
Oh, I'll stop your frantic hearts.
Выглядел безумным
He looked frantic
Безумная, нервная энергия.
Frantic, nervous energy.
Барон огляделся: такие же безумно-спокойные и неподвижные лица.
The Baron scanned the faces around him, seeing the looks of frantic quiet in them.
aggettivo
Таким образом, решение об обретении неядерного статуса было принято Украиной добровольно - по воле ее народа, а не под давлением других государств, хотя мы и учитывали глобальную тенденцию к прекращению гонки ядерных вооружений - этой безумной гонки по пути, который мог бы привести человечество к коллективному самоубийству.
Thus, the decision on acquiring non-nuclear status was taken by Ukraine voluntarily following the will of its people and not under pressure of other States, although we took into account the global tendency towards terminating the nuclear arms race, this reckless race along the road which might lead humanity to a collective suicide.
Такие неприкрытые угрозы и провокации со стороны Израиля, наряду с его безрассудным упорством в плане принятия многочисленных незаконных политических и практических мер, особенно его безумная поселенческая кампания на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, являются причиной продолжающегося ухудшения ситуации на местах и нагнетания враждебности и напряженности в отношениях между сторонами.
Such flagrant threats and provocations by Israel, along with its reckless pursuit of so many illegal policies and practices, especially its rabid settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are the cause of the continuous decline of the situation on the ground and are inflaming sensitivities and tensions between the sides.
Тебе нужна быстрая машина и безумный водитель.
You just need a fast car and somebody reckless to drive it.
*Он был злой, коварный и безумный*
(singing) He was evil, mean and reckless.
Ты и твоя дочь поддерживаете план безумный, как этот
You and your daughter supporting a plan as reckless as this.
Молодые лихачи ездят с безумной скоростью.
Some youths going at a reckless speed.
Это заставляет тебя делать глупые и безумные вещи.
It will make you do stupid, reckless things.
Я признаю, что она стала более безумной за последние 200 лет.
I admit she's gotten more reckless over the last 200 years.
Все беспокоетесь о своей безумной внешней политике?
Brought about by your reckless foreign policy?
Эгоистичный, тщеславный, безумный.
Selfish, vain glorious, reckless.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
aggettivo
Но до тех пор, пока ты сам не увидишь этой ужасной картины, невозможно представить себе той огромной системы расового уничтожения, в которой Бельзен был лишь небольшой частью, системы методичного убийства миллионов ни в чем не повинных людей, преднамеренного осквернения миллионов человеческих душ в сознательно созданных омерзительных и унижающих достоинство условиях, -- и все это во имя извращенной и безумной идеологии.
But until one saw the horrific reality, it was impossible to imagine the vast racial annihilation system of which Belsen was just one small part, a system for the slow murder of millions of innocent human beings, for the deliberate desecration of millions of human souls in deliberately disgusting and degrading conditions -- and all in the name of a perverted and lunatic ideology.
Такое положение дел представляется абсолютно сюрреалистичным, безумным и неприемлемым.
That is completely surreal, lunatic and unacceptable.
В пылу своей безумной политики против нашей страны правительство Соединенных Штатов инициировало и поощряло воздушное пиратство и угон самолетов, что впоследствии стимулировало международное пиратство, чрезвычайно опасное для безопасности международных полетов и нанесшее ущерб многим странам, включая сами Соединенные Штаты.
In its lunatic policy against Cuba, the United States Government instigated and promoted air piracy and the hijacking of aircraft; these acts subsequently gave rise to an international wave of piracy that poses a great threat to the air safety of international flights and has affected many countries, including the United States itself.
Знаю, вы считаете меня безумной.
Of course, you take me for a lunatic.
Ходит по улице с безумной прической.
He's running around the neighborhood with lunatic hair.
Та леди безумна.
That lady is a lunatic.
С ним безумный индеец.
He got some lunatic Indian with him.
Она... безумная.
She is...a lunatic.
Однако, он - безумный британец.
He is, however, a lunatic Brit.
Пытаешься придерживаться своей безумной игры?
Are you trying to keep up this lunatic charade...
Я эксцентричная, но не безумная.
I'm whimsical, but I'm not a lunatic.
aggettivo
В условиях Беларуси эти процессы отягощены последствиями некогда безумной гонки вооружений, приведшей к скоплению на ее территории значительного количества вооружений, которые в настоящее время нашему государству приходится сокращать в соответствии со своими международными обязательствами.
In the case of Belarus, these processes have been burdened by the consequences of the erstwhile senseless arms race, which resulted in the accumulation on its territory of a considerable quantity of armaments which our State must today reduce in accordance with its international obligations.
Теперь можно сказать, что появился дополнительный международный механизм, позволяющий сдерживать качественное совершенствование ядерного оружия и воспрепятствовать безумной гонке за достижение превосходства в ядерной области, в особенности на региональном уровне, в результате чего мир стал более безопасным местом.
Now we can say that there is an additional international mechanism to help constrain the qualitative improvement of nuclear weapons and to help impede the senseless race towards nuclear superiority, particularly at the regional level, thus making the world a safer place.
Что я встретила того, кто безумно хочет заняться о мной сексом.
That I met someone who wanted to fuck me senseless.
aggettivo
Только преступная диктатура с безумными гегемонистскими притязаниями, как у Буша, могла бомбить ни в чем не повинное гражданское население якобы во имя свободы и похищать, подвергать заключению и пытать беззащитных людей якобы во имя прав человека и так называемой войны против терроризма.
Only a criminal dictatorship with demented hegemonic pretensions such as that of Bush could bomb innocent civilian populations in the name of freedom and kidnap, imprison and torture defenceless people in the name of human rights and the so-called war against terror.
Видны также результаты безумной слежки в мировом масштабе, которую ведет так называемая Группа по выявлению кубинских активов, в отношении всего, что может казаться платежами, поступающими с Кубы и на Кубу.
There are also tangible results from the demented worldwide tracking conducted by the so-called Group for the Identification of Cuban Assets on everything that appears to be a payment from or to Cuba.
Всеобщее потрясение, которое испытали народы мира в результате безумного террористического нападения 11 сентября, направленного против американского народа, которое мы воочию могли видеть по телевидению, создало исключительные условия для искоренения терроризма, не развязывая бесполезную и, возможно, нескончаемую войну.
The commotion that spread throughout the world after the demented terrorist attack of 11 September, which was shown live on television, created an exceptional opportunity for eradicating terrorism without unleashing a useless and possibly interminable war.
Поэтому правительство приступило к осуществлению радикальной реформы судебной системы, призванной главным образом покончить с коррупцией и преодолеть паралич, ставший причиной того, что сотни террористов-преступников, арестованных в 1990 и 1991 годах, были выпущены на свободу и смогли продолжить свою безумную преступную деятельность, совершая террористические акты и выборочные убийства.
Against that background, the Government undertook a profound overhaul of the judiciary intended essentially to put an end to the corruption and paralysis which had led to the release of hundreds of terrorist criminals detained in 1990 and 1991, allowing them to continue their demented criminal rampage involving selective assaults and assassinations.
8. В духе своей безумной интервенционистской политики и в свете явного раздражения скудной международной поддержкой его незаконных устремлений сеньор Джордж У. Буш озвучил новое обращение, призванное мобилизовать пособников проводимой им в отношении кубинского народа политики враждебности и агрессии.
8. In his demented and interventionist behaviour and in a clear sign of frustration at what he considers a lack of international support for his illegal undertaking, Mr. George W. Bush sent out a new call for accomplices to his policy of hostility and aggression towards the Cuban people.
По этой причине я не могу завершить свое выступление, не повторив еще раз этот голос Коста-Рики, призывающий к мудрости, протестующий против безумной гонки вооружений, поглощающей астрономические суммы, с помощью которых мы могли бы добиться реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
For this reason, I cannot conclude without once again raising the voice of Costa Rica to call for wisdom, to protest against the demented arms race that squanders astronomical sums of money with which we could attain the Millennium Development Goals.
Звучит безумно. Должна быть причина.
There must be a reason, however demented.
Вы такой же безумный как и Бобби.
You sound as demented as Bobby.
Совершенно безумный.
Completely demented.
Безумный скетч, а не Санта.
The character isn't demented; it's the comedy.
- Они безумны.
- They're demented.
Вульгарные вымыслы безумных ирландцев.
The vulgar fictions of a demented Irishman.
У меня нет никаких безумных фанфтазий
I've no use for demented dreamscapes.
Я, безумный папаша Декстер.
- Me? Demented daddy Dexter.
— НЕ СМЕЙ! — взвизгнул Снегг, и лицо его внезапно стало безумным, нечеловеческим, как будто он испытывал такую же муку, как жалобно воющий пес, запертый в горящей хижине. — НЕ СМЕЙ НАЗЫВАТЬ МЕНЯ ТРУСОМ!
“DON’T—” screamed Snape, and his face was suddenly demented, inhuman, as though he was in as much pain as the yelping, howling dog stuck in the burning house behind them, “—CALL ME COWARD!”
aggettivo
Это убедительно демонстрирует их бесстыдство и беззастенчивость и свидетельствует о том, что они по-прежнему вынашивают безумные надежды осуществить агрессию и поставить под свое господство страны Азии, включая Корею.
This clearly shows how shameless and brazen they are, and proves that they still harbour the wild ambition for aggression and domination over Asian countries, including Korea.
Быть таким безумным
To be wild.
Просто безумный секс.
Just wild sex.
безумный мир, да?
Pretty wild, huh?
- Мокро и безумно.
- Wet and wild.
Безумное хвастовство.
That is a wild boast.
Совершенно безумный тип.
He's totally wild
Безумные... предположения.
Wild...guess.
На краткий миг у Гарри мелькнула безумная надежда, что войдет Дамблдор.
For one wild moment, Harry was sure it would be Dumbledore.
А как-то раз в автобусе ему весело помахала рукой безумная с виду женщина, одетая во все зеленое.
A wild looking old woman dressed all in green had waved merrily at him once on a bus.
Хотя Дамблдор во многих отношениях был пострашнее ее, он, как правило, с уважением относился к чужим теориям, какими бы безумными они ни были.
Dumbledore, though in many ways more intimidating, still seemed less likely to scorn a theory, however wild.
И в этих сетях, на этих путях, его ждал, он знал это, безумный джихад, война за веру. Война, которой надо было избежать любой ценой.
And he knew what lay in that snare—the wild jihad, the religious war he felt he should avoid at any cost.
И после нескольких недель безумного увлечения она мало-помалу выбросила его из головы, и ее избранниками снова стали другие офицеры, которые уделяли ей больше внимания.
but he never distinguished her by any particular attention; and, consequently, after a moderate period of extravagant and wild admiration, her fancy for him gave way, and others of the regiment, who treated her with more distinction, again became her favourites.
а Бене Гессерит продолжает селекцию, согласно своей генетической программе… Все они нависали над горизонтом подобно грозовой туче – и их сдерживали всего лишь фримены и их Муад'Диб… спящий гигант, которого фримены выбрали своим вождем в безумном джихаде, катящемся через Вселенную… Пауль ощутил себя в самом центре.
They lay massed like a thunderhead on his horizon, held back by no more than the Fremen and their Muad'Dib, the sleeping giant Fremen poised for their wild crusade across the universe.
aggettivo
Безумное отрочество.
A delirious puberty.
Эта девочка безумна
She's delirious
Он должен быть безумным
He must be delirious.
Я... безумно счастлива в своих идеальных отношениях.
I am deliriously happy in my perfect relationship.
О камни прибрежных скал с безумными именами.
By rocks that take on delirious names
Столь безумно истеричны?
So deliriously hysterical?
Мои кредиторы будут безумно счастливы.
My creditors will be deliriously happy.
aggettivo
Это безумный выбор, ужасная машина.
It's that bonkers a choice, it's that terrible a car.
Да, наши жизни - безумны.
Yes, our lives are bonkers.
Здесь просто безумно красиво.
It is just bonkers beautiful here.
Вы же видите, как безумно это звучит.
I mean, you see how bonkers it sounds.
Эй, может, ты и немного мечтательный, но ведь не совсем же безумный.
Hey, maybe you dreamt up some of this, but you're not totally bonkers.
aggettivo
30 страниц самых безумных гневных тирад признанного психопата, которые кому-то не посчастливится прочитать.
30 pages of the craziest rantings of a certifiable psychopath you will ever have the misfortune of reading.
Они думают, что я безумна.
They think that I am certifiable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test