Traduzione per "безудержный" a inglese
Безудержный
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
В Индонезии безудержная контрабанда древесины приводит к массивным экологическим разрушениям.
In Indonesia, the rampant smuggling of illegal timber caused massive ecological destruction.
Мы должны обратить внимание на угнетение женщин, безудержную коррупцию, отсутствие транспарентности и культуру лжи.
We must look to the repression of women, the rampant corruption, the lack of transparency and the culture of lies.
Кроме того, факторами нагрузки на окружающую среду являются быстрый рост численности населения и безудержная урбанизация.
In addition, the environment is under pressure from rapid population growth and rampant urbanization.
Необходимо положить конец безудержному производству, совершенствованию и неизбирательному применению таких вооружений.
The rampant production, continued upgrading and indiscriminate use of these weapons must be stopped.
Продолжаются безудержная поселенческая деятельность, снос палестинских домов и выселение ни в чем не повинных людей.
Rampant settlement activity, demolitions of Palestinian homes and displacement of innocent people continue.
Эту цель необязательно интерпретировать как нечто неизбежно ведущее к безудержному индивидуализму или отделению церкви от государства.
Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism.
В своей наихудшей форме безудержная коррупция приводит к нарушениям прав человека и возникновению конфликтов.
In its worst form, rampant corruption leads to human rights abuses and the outbreak of conflict.
Кроме того, в результате безудержной гиперинфляции пенсионные средства и накопленные сбережения практически обесценились.
In addition, rampant hyperinflation has rendered pensions and savings almost worthless.
Крупные суммы, только что напечатанных сомалийских шиллингов, поступившие в Могадишо, вызвали безудержную инфляцию.
Large sums of newly printed Somali shillings arriving in Mogadishu have generated rampant inflation.
В нашу эпоху безудержной глобализации ни одна страна не может сама по себе полностью разрешить все проблемы безопасности.
In this era of rampant globalization, no country can resolve all its security problems entirely on its own.
О, Томми, сейчас слишком рано для безудержного оптимизма.
Oh, Tommy, it's too early for rampant optimism.
Слушай, Бомонт владел местом в то же самое время, когда наркотики безудержно везде распространялись.
Crack? Look, the Beaumonts owned the place at the exact time that the drug was running rampant everywhere.
Кубичека позже обвинят в безудержно растущей инфляции, но для многих бразильцев это время ассоциируется с золотым веком.
Kubitschek would later be accused of causing rampant inflation, but for many Brazilians, this seemed like a golden age.
Немного безудержности не помешало бы.
Rampant something would be nice.
по обузданию безудержного и отъявленного насилия
in curbing the rampant and notorious violence
Почитай отзывы: "безудержная спекуляция."
Read the reviews -- "Rampant speculation."
- По безудержному нарциссизму, траху направо и налево, наркотикам?
THE RAMPANT NARCISSISM, THE SLEAZE, THE DRUG USE?
Но мало кто мог представить масштаб коррупции и безудержного мародёрства, разгоревшихся, как болезнь, в сердце нации.
But few could grasp the sheer magnitude of corruption and looting running rampant like a disease through the heart of the nation.
Амилоидные бляшки, безудержный некроз клеток.
Amyloid plaques, rampant cell death.
aggettivo
В феврале 1990 года президент Садам Хусейн предупреждал о серьезной опасности, которая возникает в результате одностороннего контроля со стороны Соединенных Штатов Америки и безудержного стремления этой страны к установлению своего господства в мире в целом и в регионе Арабского залива и в других арабских странах в частности.
In February 1990, President Saddam Hussein warned against the grave dangers resulting from the unilateral control assumed by the United States of America and its headlong rush to impose its hegemony on the world in general and on the Arab Gulf region and other Arab countries in particular.
38. Гн Кафандо (Буркина-Фасо) говорит, что сложившаяся сегодня обстановка не способствует реализации целей Договора, а международной безопасности угрожает безудержная гонка в области производства оружия массового уничтожения и стрелкового оружия.
38. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that present circumstances had weakened the aims of the Treaty, with international security threatened by a headlong rush to produce weapons of mass destruction and small arms.
Тем не менее убедительные научные факты свидетельствуют о том, что если это безудержное стремление не будет укрощено в ХХI веке, оно может стать угрозой для жизни наших детей и внуков и самого существования на планете, ресурсами которой мы так безрассудно распоряжаемся.
But compelling scientific evidence tells us that this headlong pursuit, if not moderated within the twenty-first century, threatens the lives of all our descendants and the very inhabitability of the planet that we so recklessly continue to abuse.
"... окружила площадь, где проходил большой мирный митинг, и, по приказу Шарпа, безудержно бросилась на толпу".
"...surrounded the square wherein the largely peaceful meeting was being held, and, at Sharpe's order, charged headlong into the crowd."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test