Traduzione per "безразличие" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Сейчас не время для благодушия и безразличия.
This is no time for complacency and no time for indifference.
:: возможная враждебность либо безразличие институциональных культур;
:: Possibly hostile or indifferent institutional cultures
Однако проявление такого безразличия может стать для нас хорошим уроком.
But there are lessons to be learned from this indifference.
Безразличие остальных не оправдывает бездействие.
Others' indifference is no excuse for inaction.
Мы должны отвергнуть безразличие как один из возможных вариантов поведения.
We must reject indifference as an option.
Безразличие здесь не выход.
Indifference is not an option.
Нам известны последствия попустительства и безразличия.
We know the consequences of appeasement and indifference.
безразличие общественности к борьбе с торговлей детьми.
Public indifference to the fight against trafficking in children
Отчуждением и безразличием граждан демократию не укрепить.
It is not through an alienated or indifferent citizenry that democracy will be strengthened.
Безразличие бесполезно.
Indifference is futile.
Безразличие, наказание, препятствия.
Indifference, punishment, interruptions.
Да, знаю. Безразличие.
I know... indifference.
И если ты настаиваешь на своем безразличии к мистеру Бингли, не делай меня больше своей наперсницей.
and if you persist in indifference, do not make me your confidante.
Мистер Дарси слушал с совершенным безразличием, как она развлекалась подобным образом.
He listened to her with perfect indifference while she chose to entertain herself in this manner;
Это безразличие скорее всего должно было возрасти, а не уменьшиться от некоторых новых постановлений, сделанных в результате парламентского расследования.
This indifference, too, was more likely to be increased than diminished by some of the new regulations which were made in consequence of the Parliamentary inquiry.
Окончательность принятого им решения, о которой свидетельствовал его тон, граничила с безразличием. — Гарри, я уверен, Джеймс хотел бы, чтобы я был рядом с тобой.
He spoke with a finality bordering on indifference: “Harry, I’m sure James would have wanted me to stick with you.”
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
Их патроны часто даже жалуются на независимость образа мыслей и действий пресвитерианских священников, которую они склонны объявлять неблагодарностью за прежние милости, но которая в худшем случае редко представляет собою что-либо большее, чем безразличие, которое, естественно, порождается сознанием, что не приходится больше ожидать дальнейших милостей этого рода.
Their patrons even frequently complain of the independency of their spirit, which they are apt to construe into ingratitude for past favours, but which at worst, perhaps, is seldom any more than that indifference which naturally arises from the consciousness that no further favours of the kind are ever to be expected.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
sostantivo
Основными проблемами остаются отсутствие базовых услуг, включая водоснабжение, канализацию, электроснабжение и обеспечение жильем, а также общественное порицание и безразличие со стороны государства к работникам неформального сектора.
The lack of basic services, including water, sanitation, electricity and shelter, and stigma and State apathy towards informal-sector workers are major challenges.
Жертвами безумства одних и безразличия других пали более шести миллионов человек, особенно -- и подвергшись особой жестокости -- представители еврейского народа.
More than 6 million human beings -- especially, and with particular violence, members of the Jewish people -- lost their lives as victims of the insanity of some and the apathy of others.
Таким образом, осуществление социально-экономических мер происходило в обстановке относительного безразличия без должного участия других партнеров, которые могли потребовать надлежащего осуществления этого Соглашения.
Economic and social policies were thus implemented in an atmosphere characterized by a fair amount of apathy, without strong pressure by other actors to make the Agreement work.
Сотни миллионов бедных людей во всем мире живут лишь бы выжить, и зачастую неэффективность национальных систем или безразличие международных организаций лишают их даже такой возможности.
Hundreds of millions of poor people around the globe were hoping for a mere chance to survive, often denied them because of the failure of national systems or international apathy.
Среди лиц с ограничениями по зрению наблюдаются самые низкие показатели по здоровью по причине недостаточного медико-санитарного обслуживания, низкого уровня осведомленности и безразличия медицинского персонала.
Persons with visual disabilities have the lowest health outcomes as a result of the lack of health-care services, the low level of awareness and the apathy of health-care personnel.
Важно одно: чувство безразличия по отношению к ООН исчезло.
The important point was that there was no longer a sense of apathy about the United Nations.
Безразличие к политике и отсутствие интереса к участию в деятельности традиционных молодежных организаций, как представляется, является характерной особенностью более молодых поколений во многих странах.
Apathy towards politics and a lack of interest to participate in traditional youth organizations seem to characterize the younger generations of many countries.
Что за потрясающее выражение безразличия!
What an appalling expression of apathy!
Не должны соглашаться с безразличием.
We must dissent from the apathy.
- Ненависть гораздо лучше безразличия.
- It is? - Hate is so much better than apathy.
Безразличие этих людей.
The apathy of these people.
- Апатия - это состояние безразличия.
- Apathy's the condition of not caring.
- Утри слезы, зеркало твое безразличие.
- Dry your tears, mirror your apathy.
- Безразличие убивает, Хэнк.
- Apathy kills, Hank.
Разве это, похоже на безразличие?
Does that feel like apathy to you?
sostantivo
Несмотря на похвальные усилия Председателя Группы, г-на Сренивасана (Индия), создается впечатление, что этому аспекту перестройки как будто бы мешает опасный феномен маргинализации и безразличия, в то время как оперативная деятельность страдает, прежде всего, от хронической эрозии ресурсов.
Despite the commendable efforts of the Chairman of the Group, Mr. Sreenivasan of India, it seems that this aspect of restructuring were the victim of a dangerous phenomenon — marginalization and disinterest — while operational activities are suffering, first and foremost, from a chronic erosion of resources.
В связи с этом оратор хочет знать, какие меры предпринимаются в целях устранения двух препятствий, указанных в докладе, - недостатка ресурсов для осуществления и безразличия жителей Гайаны к гендерным проблемам.
She would like to know, in that regard, what measures were being taken to remedy the lack of resources for implementation and the disinterest of the Guyanese in gender issues, two obstacles cited in the report.
Когда они поместят тебя в дом престарелых это будет их оправданием, которое скрывает их безразличее с которым мы относимся к своим воспитателям.
When they put you in a home that will be their excuse to hide their disinterest... that we all have toward our up bringers.
А вы внимательно меня рассматривали! я вам не безразличен.
Well it seems as though you must have studied it very many times. That you will study so seriously an architectural magazine I can't even be bothered to read says that you can't be completely disinterested in me.
Майя говорит "поздравляю", но тоном, показывающим её безразличие.
Maya says congratulations, but it's in a tone that connotes disinterest.
Око Господа раскрылось, и ты оказался в центре Его безразличия.
The eye of God dilated wide, and you were at the center of His disinterest.
sostantivo
Британский же Высокий комиссар в Родезийской Федерации лорд Олпорт -- который, как теперь видно из его архивных документов, был прочным сторонником проводимой Федерацией супрематистской политики -- в ночь авиакатастрофы выказывал безразличие к исчезновению самолета Генерального секретаря (к этому вопросу мы еще вернемся).
By contrast, the British High Commissioner to the Rhodesian Federation, Lord Alport, who can now be seen from his archived papers to have been a strong supporter of the Federation's supremacist policies, conducted himself on the night of the crash with an unconcern about the disappearance of the Secretary-General's aircraft to which we shall have to return.
После 15 лет безразличия и эгоизма ты вернулся!
After 15 years of neglect and selfish unconcern, to come back here!
sostantivo
Твое новообретенное безразличие перед лицом рака.
Your new found nonchalance in the face of cancer.
Чего ты пытаешься добиться своим этим безразличием?
What are you doing right now with this "Nonchalant-itude"?
То что ты называешь грустью, на самом деле было бодрым безразличием.
I-I think what you're calling sad was actually a jovial nonchalance.
sostantivo
Что касается ситуации в больницах, то ее можно сравнить лишь с положением, существовавшим в годы второй мировой войны; несмотря на то, что лекарства, медицинское оборудование и топливо, предназначенные для населения, не подпадают под действие санкций, их доставка сопряжена с преодолением непонятного сопротивления и препятствий, к чему международное сообщество относится с безразличием, достойным лишь порицания.
General conditions in hospitals can be compared only to those prevalent during the Second World War, while drugs, medical equipment and gas deliveries for the population, although not subject to the sanctions, encounter incomprehensible obstacles and reprehensible insouciance of the international community.
Однако задача нынешнего и будущих поколений заключается в том, чтобы не допустить конца мира в условиях сетований и чтобы жизнь на Земле не прекратилась в результате нашего безразличия.
It is, however, the cause of this and future generations to ensure that the world will not now end with a whimper and that life shall not perish from the Earth because of our selfish insouciance.
sostantivo
Как насчёт раз утром, когда я прихожу в себя, и вечером, до того, как накатит безразличие, а в перерыве я буду постоянно думать о тебе.
How about once in the morning when I resuscitate and once at night before I go into torpor and I'll think about you nonstop in between.
sostantivo
И этот страх перед последней войной столь велик, что он ведет к росту ужасающего безразличия к гонке вооружений и применению неядерного оружия.
This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons.
Деревенские манеры правителя который презирал такую славу, и был безразличен к такой удаче, вскоре вызвали отвращение к учтивости его подданнных;
the rustic manners of a prince Who disdained such glory, And was insensible of such happiness,
sostantivo
В других случаях безразличие граничит с пособничеством: "...убирайтесь в Руанду...", - заявляют военные жертвам "интерхамве", продолжая заниматься мародерством.
On other occasions indolence is combined with complicity: "... go home to Rwanda ..." soldiers said to Interahamwe victims as they proceeded to loot them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test