Esempi di traduzione.
aggettivo
Повышение температуры воды в океане может привести к обесцвечиванию кораллов и сделать их безжизненными.
Rising ocean temperatures can cause bleaching events, leaving a reef lifeless.
Такая демократия не могла бы быть другой, как инертной и безжизненной, а следовательно, не принесла бы никакой пользы ни отдельным лицам, ни всему обществу в целом.
Such a democracy can only be inert and lifeless and consequently will be of no benefit either to the individual or to the community as a whole.
"давними, унаследованными от предков представлениями об ужасах ледяного севера", "безжизненной пустыни вечного молчания".
“the ancient inherited opinions about the terrors of the Frozen North”, a “lifeless waste of eternal silence”.
Однако мы должны всегда помнить о том, что животворят и обеспечивают эволюцию обществ именно культуры, а не безжизненные остатки материальных культур прошлого.
There is no simple solution, but we must always remember that cultures are living, evolving entities, not lifeless artefacts.
Безжизненное тело Кадуса в течение полутора часа находилось в поле, прежде чем медицинский персонал смог доставить его в расположенную поблизости больницу.
Qadous's lifeless body was left in the field for over an hour and a half before medical crews were able to take him to a nearby hospital.
Фактически при жизни одного поколения погибло целое море, продолжается процесс деградации экологии, превращая Приаралье в безжизненную пустыню.
Within a single generation, an entire sea was virtually destroyed. The process of environmental degradation continues, and the Aral Sea region is becoming a lifeless wasteland.
Мир должен быть многополярным и многоукладным, удовлетворяющим всех людей и все народы, а не подогнанным под безжизненные и упрощенные идеологические схемы.
The world should have many poles and many systems, meeting the requirements of all individuals and nations rather than matching lifeless and oversimplified ideological patterns.
Последние были затем препровождены за здание, где они обнаружили распластанные на земле безжизненные тела 19 остальных мужчин.
The remaining four were then taken behind the building, where they discovered the lifeless bodies of the 19 others laid on the ground.
Марван Абу Реда смог забрать тело (к тому времени безжизненное) Рухийи ан-Наджар только вечером того же дня.
Marwan Abu Reda was not able to pick up Rouhiyah al-Najjar's (by then lifeless) body until the evening of that day.
Я видел чудовищные разрушения -- огромные, безжизненные пространства, где когдато кипела жизнь общин.
I have seen some of the terrible destruction -- vast, lifeless swathes where once there were vibrant communities.
Темна, безжизненна, мертва.
Dark, lifeless, dead.
Недостаточно безжизненный!
Not lifeless enough!
Безжизненная? Оцепеневшая?
Lifeless, numb?
- Плутон - безжизненная скала...
Pluto's a lifeless rock.
Бедная безжизненная глыбы.
The poor lifeless hulk.
Левая рука безжизненно свисала; мертвая хватка ледяной боли впивалась в плечо и в грудь.
His left arm was lifeless, and his side and shoulder felt as if icy claws were laid upon them.
– Все-таки он вам надоел окончательно, а? – развязно спросил Раббан, но его голос в энергоизолированной комнате прозвучал тускло и безжизненно.
"You finally tired of him, eh?" Rabban asked. His voice fell flat and lifeless in the energy-blanketed room.
— Мы напали на преподавателя… Напали на преподавателя… — в ужасе прошептала Гермиона, как зачарованная глядя на безжизненную фигуру Снегга. — Ох, какие нас ждут неприятности…
“We attacked a teacher… We attacked a teacher…” Hermione whimpered, staring at the lifeless Snape with frightened eyes. “Oh, we’re going to be in so much trouble—”
Он прежде всего отыскал глазами Бэка. Бэк лежал как мертвый, и над его безжизненным телом выл Ниг, а Скит лизала его мокрую морду и закрытые глаза.
His first glance was for Buck, over whose limp and apparently lifeless body Nig was setting up a howl, while Skeet was licking the wet face and closed eyes.
aggettivo
Увиденное мною в этих двух музеях походило на сцены из фильма ужасов: черные, обугленные тела, обгоревшие здания, полностью разрушенный город, мужчины, женщины и дети с ненатурально обвисшей кожей, подобно призракам, безнадежно мечутся в поисках воды, чтобы утолить нестерпимую жажду, но вода, если они ее и находят, тоже загрязнена какой-то липкой субстанцией, которая делает ее непригодной для питья; картины тысяч безжизненных тел.
The scenes that I witnessed in the two museums were like pictures out of a horror movie: black, burned bodies, charred buildings, a city completely obliterated, pieces of skin dripping like plastic from the ghostly-looking figures of men, women and children scurrying desperately to look for water to quench an unbearable thirst, only to find the water equally polluted by a viscous substance that rendered the water unfit for consumption; pictures of thousands of dead bodies.
В самых тяжелых случаях перенасыщение питательными веществами может становиться причиной токсичных цветений водорослей, резкого кислородного истощения в результате разложения чрезмерной органической массы, эвтрофикации и создания <<мертвых зон>> (безжизненных районов кислородного голодания).
In severe cases, nutrient over-enrichment can cause toxic algal blooms, severe oxygen depletion from the decomposition of excess organic matter, eutrophication and the creation of "dead zones" (areas of oxygen deprivation devoid of life).
В Буаке было обнаружено безжизненное тело жертвы.
In Bouaké, the victim was found dead.
- Здесь как-то безжизненно.
- Oh, it's a bit dead in here.
Они тусклые, безжизненные, бесформенные.
It's dull, it's dead, it's flat.
- Тогда почему ты такой безжизненный?
- So why aren't you dead?
Люпин посмотрел на миссис Уизли, потом на безжизненное тело Гарри и мгновенно все понял.
Lupin looked from Mrs. Weasley to the dead Harry on the floor and seemed to understand in an instant.
Правая рука у Дамблдора была такая же почерневшая, безжизненная, как в ту ночь, когда он пришел забрать Гарри из дома Дурслей. По залу зашелестел шепоток.
Dumbledore’s right hand was as blackened and dead-looking as it had been on the night he had come to fetch Harry from the Dursleys.
aggettivo
Сквозь безжизненные пространства космоса...
Throughout the inanimate vastness of space...
aggettivo
Мягких и безжизненных, как овсяная каша.
Soft and spiritless as porridge!
aggettivo
Его квартира выглядела безжизненной.
His flat looked like no-one lived there.
Наступило натянутое молчание, затем Джинни произнесла голосом безжизненным и тонким:
There was a strained silence, then Ginny had said in a flat little voice,
aggettivo
Я должен сознаться что нахожу его интерпретацию моря одновременно безжизненной, тусклой и неинтересной
I must confess that I find his rendering of the sea rather insipid, dull and uninspiring.
aggettivo
Стал совсем безжизненным. Ко всему придирается.
Bloodless freak of a man, nagging at every turn.
Но это сухая, безжизненная точка зрения банкира, и я не верю ни слову.
But it's a cold, bloodless, banker's point of view and I don't believe a word of it.
Может кто-нибудь из твоих безжизненных студентов второсортный аналитик в Savannah?
Isn't it possible one of your bloodless business students... Is a low-level analyst at Savannah?
aggettivo
Пока ты, безжизненный, питаешься пылью и суевериями.
While you, anemic, feed on dust and superstition.
Я не хочу выглядеть уставшей, как унылая безжизненная амёба.
I can't afford to look tired like some sad, anemic dishrag.
- Воинствующей вегетарианкой, безжизненной и самодовольной.
A militant veganista, anemic and proud.
Технически, но твои мелодии безжизненны, у тебя обычный ритм, и упрощенные интервалы.
Technically, but your melody's anemic, your rhythmic statements are mundane, and your intervals are reductive.
aggettivo
В противном случае, все рассуждения о содействии миру в деле выхода из кризиса будут просто пустыми разговорами, поскольку развивающимся странам необходимо восстановить свой рост и стремиться к тому, чтобы экономическое возрождение в мире не оказалось поверхностным и безжизненным.
Otherwise, all the talk about helping the world recover from this crisis will be simply that -- talk -- for the developing world needs to grow again to ensure that the recovery throughout the world is not shallow and anaemic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test