Esempi di traduzione.
Экономически неактивные лица, а также безработные и занятые, кооперативы, а также независимые самозанятые лица.
Inactive as well as unemployed, employed; cooperatives as well as independent self employed
Он будет работать в тесном контакте с министром обороны, а также с главами ведомств, чтобы оценить проблему и найти пути её решения.
He will work closely with the secretary of defense, as well as the joint chiefs, to assess this problem and find solutions.
Сайт был полон органов правопорядка, которые выдавали себя за продавцов и покупателей с самого начала существования Silk Road. В начале 2012 года, HSI начинает сотрудничать со следователем ФБР Тарбеллом, а также с УБН, для начала секретной операции под названием
In early 2012, HSI partnered with Tarbell's FBI investigators as well as the DEA to mount an undercover operation called "Marco Polo"
Мы согласовываем свои действия с директором Аткинсом, а также с директором старшей школы Ризером.
We're coordinating with principal atkins, As well as principal reaser at the high school.
Хорошо, мне нужно поговорить с советом директоров, а также с нашим юрисконсультом и инвестиционно-консультативной группой.
Okay, well, I gotta talk to my board, as well as our chief legal counsel, and our senior advisory team.
И я бы хотела добавить, что оно действительно помогает бороться с заболеваниями, передающимися половым путём, а также с некоторыми видами рака.
And I would also add that it really does help to prevent sexually transmitted diseases as well as certain types of cancer.
- Я публично встречаюсь со многими ценными кадрами, но недоступными, как я знаю, для найма, а также с массой менее ценных, на фоне которых Ричард блещет.
I am meeting publically with a number of high-value candidates I know to be unavailable, as well as with a number of less-qualified candidates with whom Richard compares favorably.
Учитывая незначительное разложение тела, а также присутствие личинок мух на ране, а также с учётом жидкостей, текущих отовсюду, я бы сказал, что время смерти - от 48 до 72 часов.
Uh, judging by the minor putrefaction of the body as well as the presence of maggot larvae on the wound here and the brown purge fluids leaking from every orifice, I would have to say between 48 and 72 hours.
Этот парень - наемный стрелок, со связями в наркокартеле Синалоа, а также с различными организованными преступными группировками, работающими от восточного побережья до центра страны.
This guy's a gun for hire with ties to the Sinaloa drug cartel, as well as west coast organized crime back on the mainland.
Первый является не только плотником, но и столяром, краснодеревщиком и даже резчиком по дереву, а также изготовляет колеса, телеги и плуги.
The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as well as a wheel-wright, a plough-wright, a cart and waggon maker.
Капитал фермера приносит ему прибыль так же, как и капитал промышленного предпринимателя, но вместе с тем он приносит также ренту другому лицу, чего не делает капитал последнего.
The stock of the farmer yields him a profit as well as that of the master manufacturer; and it yields a rent likewise to another person, which that of the master manufacturer does not.
Состояние механики, а также других искусств, с которыми военное искусство неразрывно связано, определяет степень его совершенства в данное время.
The state of the mechanical, as well as of some other arts, with which it is necessarily connected, determines the degree of perfection to which it is capable of being carried at any particular time.
напротив, Древний Египет, хотя он и вывозил некоторые мануфактурные изделия, — в особенности тонкое полотно, — а также некоторые другие товары, всегда был больше известен своим большим вывозом хлебов.
Ancient Egypt, on the contrary, though it exported some manufactures, fine linen in particular, as well as some other goods, was always most distinguished for its great exportation of grain.
Столь же грандиозными, хотя они и не так прославились, были, по-видимому, подобного же рода сооружения, возводившиеся древними государями Индостана для надлежащего распределения воды Ганга, а также многих других рек.
Those of the same kind which were constructed by the ancient sovereigns of Indostan for the proper distribution of the waters of the Ganges as well as of many other rivers, though they have been less celebrated, seem to have been equally great.
— Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь… — Он указал на котел возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно… В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках… Кто знает?
“Very good, very good!” said Slughorn happily. “Now,” he continued, pointing at the cauldron nearest the Ravenclaw table, “this one here is pretty well known… Featured in a few Ministry leaflets lately too… Who can—?”
Она также проявляла готовность ладить и идти навстречу королю Англии, но в силу сложившихся обстоятельств не могла сделать это, не оскорбив еще более могущественного государя Карла V, короля испанского и императора германского.
It was well enough inclined, too, to be complaisant to the King of England. But from the circumstances of the times, it could not be so without giving offence to a still greater sovereign, Charles V, King of Spain and Emperor of Germany.
Ах да, Турнир Трех Волшебников. Я также, думаю, некоторые из вас не имеют представления о том, что это за Турнир, а те, кто знают, надеюсь, простят меня за разъяснения, и пока могут занять свое внимание чем-нибудь другим.
Ah yes, the Triwizard Tournament… well, some of you will not know what this tournament involves, so I hope those who do know will forgive me for giving a short explanation, and allow their attention to wander freely.
Если эта цена не оплачивает ему содержания, которое он авансирует самому себе, а также сырье, орудие труда и заработную плату, которые он авансирует своим рабочим, она, очевидно, не оплачивает ему всех произведенных им издержек.
Unless its price repays to him the maintenance which he advances to himself, as well as the materials, tools, and wages which he advances to his workmen, it evidently does not repay to him the whole expense which he lays out upon it.
При более обширном мореплавании китайцы, естественно, научились бы применению и сооружению всех тех различных машин, которыми пользуются в других странах, а также другим усовершенствованиям в ремеслах и промышленности, применяемым во всех частях мира.
By a more extensive navigation, the Chinese would naturally learn the art of using and constructing themselves all the different machines made use of in other countries, as well as the other improvements of art and industry which are practised in all the different parts of the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test