Traduzione per "shake" a spagnolo
verbo
Esempi di traduzione.
- sacudida
- agitar
- sacudir
- movimiento
- batido
- temblar
- temblor
- mover
- estremecer
- librarse de
- conmover
- quebrantar
- zarandear
- mermar
An electric motor produces a shaking movement that has a variable speed controller.
Un motor eléctrico produce una sacudida que tiene un controlador de velocidad variable.
The permission also included violent shaking of the type that had led to the death of a Palestinian detainee in April.
El permiso incluía el tipo de sacudida violenta que había causado la muerte de un detenido palestino en el mes de abril.
"I am now going to deal with one of the methods of torture, the shaking method, called the 'shabbah' in Arabic.
"Ahora me voy a ocupar de uno de los métodos de tortura, el método de las sacudidas, que en árabe se llama 'shabbah'.
This included authorization to exert physical pressure on suspects, including extreme shaking and severe sleep deprivation.
Estaba autorizado ejercer presión física sobre los sospechosos, en particular, someterlos a fuertes sacudidas y persistente privación del sueño.
Another petition, submitted by the Association for Civil Rights in Israel (ACRI), called for a ban on violent shaking.
Otra petición presentada por la Asociación de los Derechos Civiles en Israel (ACRI), pidió la prohibición de las sacudidas violentas.
The overall result was to shake the foundation on which systems in every field are based, namely confidence.
El resultado general ha sacudido el cimiento en el que se basan los sistemas en todos los ámbitos, a saber, la confianza.
Once again, I shall address the question of torture and especially the violent shaking of prisoners.
Una vez más, trataré la cuestión de la tortura y especialmente las violentas sacudidas a que se somete a los presos.
The other petition submitted by the Association for Civil Rights in Israel called for a ban on violent shaking.
La otra petición, presentada por la Asociación de Derechos Civiles en Israel, demandaba la prohibición de las sacudidas violentas.
(i) Comply with the general requirements regarding shaking of the dispenser;
i) Respetar las prescripciones generales por lo que se refiere a la manera como hay que agitar el generador de aerosol;
We have to shake the tree, but to do that, we have to have the proper setting.
Tenemos que sacudir el árbol, pero para hacerlo debemos tener un contexto adecuado.
- A multi-media, public-awareness campaign aimed at ensuring that all New Zealanders understand that you should `Never, Ever Shake a Baby
Una campaña multimedia de sensibilización destinada a lograr que todos los neozelandeses entiendan que "Nunca, jamás, debes sacudir a un bebé";
I earnestly hope that my successors and, first and foremost, the Ambassador of Germany, will be able to shake the Conference on Disarmament tree harder than I have.
Deseo a mis sucesores y en primer lugar al Embajador de Alemania que tengan más fortuna que yo en sacudir de su letargo a la Conferencia de Desarme.
"As if this were not enough, the Supreme Court has authorized the use of the method of 'violent shaking', which is one of the most odious forms of torture, during the interrogation of detainees."
Por si fuera poco lo anterior, la Corte Suprema autorizó a `sacudir violentamente' a los detenidos durante los interrogatorios, lo que constituye otra de las formas más odiosas de tortura."
It consists of shaking the person in a very rough and severe way.
Consiste en sacudir a una persona con mucha rudeza y violencia.
To this end, inspired by the French poet, diplomat and politician, Alphonse de Lamartine, he strove to shake the Conference "for the fruit to fall out".
Para ello, inspirado por el poeta, diplomático y político francés Alphonse de Lamartine, intentó sacudir la Conferencia "para que diera fruto".
To quote the words of the French poet Lamartine, "Man is like a tree that you must shake for the fruit to fall out".
Dijo Alfred de Lamartine que "el hombre es como el árbol que hay que sacudir para que caiga el fruto".
The international community must shake off its political inertia and take all possible steps to prevent armed conflicts from escalating.
Con ese fin, la comunidad internacional debe sacudir su inercia política y hacer lo posible por impedir que se agraven las situaciones de conflicto armado.
(a) Massaging the abdomen of a pregnant woman, or shaking a woman in a prolonged labour; or
a) Masajear el abdomen de una mujer embarazada o sacudir bruscamente a una mujer durante un parto prolongado; o
Some cadres and people, instead of fostering lofty communist ideals, regard religious belief as their spiritual pillar; they have no faith in that only under the communist party's leadership and by taking the socialist road can a free, happy life become a reality, but regard turning of the wheel (of Tibetan Buddhism) and burning the incense as the 'magic medicine' for freeing oneself from suffering; they do not rely on science and civilization to transform the objective world, but use religion or superstitious ideas to obstruct the exploitation and utilization of resources; they do not use their wisdom and strength to serve the community and benefit the people, but waste their precious time to pursue the illusory next life; they do not use the limited financial resources to develop production, shake off poverty and become well off, but generously donate them to lamaseries; and they do not let their children receive modern education and become useful people of the country but send them to lamaseries to become monks and nuns.”
Algunos grupos y personas, en lugar de fomentar los elevados ideales comunistas, consideran a la creencia religiosa como su pilar espiritual; no tienen fe en que sólo bajo la dirección del Partido Comunista, y adoptando el camino socialista, se puede hacer realidad una vida libre y feliz, sino que consideran el movimiento de la rueda (del budismo tibetano) y la quema de incienso como la medicina mágica para liberarse de los sufrimientos; no se basan en la ciencia y la civilización para transformar el mundo objetivo, sino que utilizan la religión o las supersticiones para obstruir la explotación y utilización de los recursos; no utilizan su sabiduría y fortaleza al servicio de la comunidad y en beneficio de la población, sino que desperdician su precioso tiempo en la búsqueda de una ilusoria próxima vida; no utilizan los limitados recursos financieros para desarrollar la producción, eliminar la pobreza y alcanzar un estado de afluencia, sino que donan generosamente su dinero a los monasterios lamaístas; y no dejan que sus niños reciban una educación moderna y se desarrollen como personas útiles para el país, sino que los envían a los monasterios lamaístas para que se conviertan en monjes y monjas.
Currently, a split in the Lavalas Movement, whose representatives had been voted into power twice, was complicating the political scene, creating disturbances and shaking the confidence of voters.
En la actualidad la escisión del movimiento Lavalas, cuyos representantes han ganado las elecciones dos veces, está complicando el escenario político y creando disturbios, lo que debilita la confianza de los votantes.
Department of Education Memorandum No. 373 series of 1996 likewise directed school health and nutrition personnel to monitor school canteens to see whether healthy and nutritious foods are sold and to encourage the selling of fresh fruits and / or vegetables in shake / juice form, root crops and cereals, meat and poultry products, milk / dairy products and soup.
En el Memorando 373, serie de 1996, del Departamento de Educación se indica al personal encargado de la sanidad y la nutrición en las escuelas que supervise los comedores escolares para comprobar que venden alimentos saludables y nutritivos y alentarlos a vender fruta fresca y/o verduras en forma de batidos o jugos, tubérculos y cereales, carne, leche y productos lácteos y sopa.
He said that after the second round of electroshocks he started to shake and cry, and confessed.
Indicó que había comenzado a temblar y llorar y que había confesado después de una segunda ronda de choques eléctricos.
Claims and subsequent actions for supremacy were shaking the very foundation of the human rights regime.
41. Las afirmaciones de supremacía y los actos subsiguientes están haciendo temblar la base misma del régimen de derechos humanos.
Let me speak to you candidly about a sad matter that requires of us a sincere stand and earnest effort to bring it to an end, namely the expanding conflicts in the Arab nation that are shaking our existence, values, hopes and aspirations and that have preoccupied us at the expense of our cohesion and capacity to address challenges.
Permítanme hablarles con franqueza sobre una triste cuestión que nos exige adoptar una postura sincera y realizar esfuerzos serios para ponerle fin, a saber, la propagación, en la nación árabe, de conflictos que hacen temblar nuestra existencia, nuestros valores, nuestras esperanzas y nuestras aspiraciones, y que nos han preocupado a expensas de nuestra cohesión y capacidad para hacer frente a los desafíos.
She finds it very difficult to sleep at night, and the sound of the keys that male corrections officers carry makes her shake with fear.
Le cuesta mucho trabajo dormir por las noches y el sonido del manojo de llaves que los funcionarios llevan le hace temblar de miedo.
10. The socialist system of Korean style which is guided by the Juche idea and where the entire army and all the people are single-heartedly united, true to the Songun politics, will never shake in any tempest.
10. El sistema socialista a la coreana, que se rige por la idea Juche y se caracteriza por la unión indisoluble de todo el ejército y todo el pueblo, y, fiel a la política Songun, jamás temblará ante ninguna tempestad.
Sometimes it is like people are having an epileptic fit: they start shaking uncontrollably.
Algunas veces parecen personas que tienen un ataque de epilepsia: comienzan a temblar incontrolablemente.
The only motto that terrorism upholds is "everything and anything is acceptable as long as it sows the seeds of fear, panic and desperation in people, and as long as it shakes the fundamental principles on which the international community stands".
El único lema que acata el terrorismo es "todo es aceptable siempre que siembre en las personas las semillas del terror, el pánico y la desesperación, y siempre que haga temblar los principios en los que se basa la comunidad internacional".
If the scourge of poverty is not addressed, it can shake the very foundations of the current international system.
Si no se hace frente al flagelo de la pobreza, ésta puede hacer temblar los cimientos del actual sistema internacional.
Police officers and other witnesses reported seeing vomit or fluid coming from his mouth and body movements described as shaking.
Agentes de policía y otros testigos declararon que habían visto vómito o fluido salir de su boca y que su cuerpo sufría temblores.
164. Historically, Mongolians used to treat diseases like "head shake" by traditional methods.
164. Históricamente, los mongoles solían tratar las enfermedades como el "temblor de cabeza" con métodos tradicionales.
Several of these “first responders” also became ill, with one describing the onset of blurred vision, generalized weakness, shaking, a sensation of impending doom, followed by fainting.
Varios de estos asistentes de primeros auxilios también enfermaron; uno de ellos informó que había comenzado a tener visión borrosa, debilidad general, temblores, una sensación de fatalidad inminente, a lo que había seguido un desmayo.
We must involve women at the grass roots so that the body can shake.
Hay que dar participación a las mujeres en el plano comunitario para que el cuerpo se pueda mover.
We should also shake up the annual high-level general debate, which has settled into a two-week ritual that cannot sustain international media attention.
También deberíamos mover un poco este debate general anual de alto nivel que se ha limitado a un ritual de dos semanas que no pueden recabar la atención de los medios de difusión internacionales.
Action by the Security Council can shake and devastate the foundations and principles of the Non Proliferation Treaty and the Charter of the United Nations.
La adopción de medidas por el Consejo de Seguridad puede estremecer y devastar las bases y principios del Tratado sobre la no proliferación (TNP) y de la Carta de las Naciones Unidas.
The Soviet peoples and the Eastern Europeans began to cherish the hope of being able to shake off the totalitarian yoke.
Los pueblos soviéticos y los de Europa del este comenzaron a alentar la esperanza de librarse del yugo totalitario.
They are working tirelessly to help the Afghan people and their national Government shake off the perpetrators of terrorism and build a democratic and secure society.
Trabajan incansablemente para ayudar al pueblo afgano y a su Gobierno nacional a librarse de los autores de actos terroristas y a crear una sociedad democrática y segura.
Poland's experience in shaking off a totalitarian regime and taking up the task of modernizing the country gives us a special understanding of the needs of countries following a similar path.
La experiencia de Polonia al librarse de un régimen totalitario y emprender la tarea de modernizar el país nos permite entender de manera especial las necesidades de los países que siguen un camino similar.
Mr. SHAKED (Israel), speaking in explanation of vote before the vote, said that despite the radical changes that had taken place during the past year in Israeli-Arab relations, the United Nations had not yet found a way to rid itself of obsolete resolutions and outdated language and take into account the new reality in the Middle East.
54. El Sr. SHAKED (Israel), hablando en explicación de voto previa a la votación, señala que a pesar de los cambios radicales que han tenido lugar desde el pasado año en las relaciones israelo-árabes, las Naciones Unidas aún no han hallado la forma de librarse de las resoluciones obsoletas y el lenguaje anacrónico para tener en cuenta la nueva realidad en el Cercano Oriente.
50. At the same time, Mostar remains at the epicentre of Bosniak-Croat relations in Bosnia and Herzegovina, and the two national-political elites' divergent interests retain the potential to shake the foundations of unification.
Al mismo tiempo, Mostar sigue siendo el epicentro de las relaciones entre bosnios y croatas en Bosnia y Herzegovina, y los intereses divergentes de las clases políticas de las dos nacionalidades todavía pueden conmover los cimientos de la unificación.
His Government attached importance to dialogue and cooperation on human rights but did not beg for them, and resolution 2005/11 could not be used to shake its will.
Su Gobierno atribuye especial importancia al diálogo y la cooperación sobre los derechos humanos, pero no pide ni lo uno ni lo otro, y la resolución 2005/11 no puede utilizarse para quebrantar su voluntad.
In order to achieve their sordid political aims, these destructive forces, possessed by a desire to create confusion among the population, once again shed the blood of their brothers, flagrantly violating the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and attempted to shake the social and political stability which prevails in the country.
Para lograr sus sórdidos objetivos políticos esas fuerzas destructivas, empeñadas en crear confusión entre la población, han vertido una vez más la sangre de sus hermanos y han violado flagrantemente la Constitución y las leyes de la República Azerbaiyana en un intento de quebrantar la estabilidad sociopolítica imperante en el país.
We strongly believe that all United Nations Member States have an obligation to humanity not to shake this faith.
Pensamos firmemente que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen una obligación para con la humanidad de no quebrantar esta fe.
Although there had been many such obstacles in recent months, they should nevertheless not shake the faith of the peacemakers; on the contrary, they must strengthen the commitment of all parties to peace, the best defence against violence.
Estos no han faltado en los últimos meses, pero no deben quebrantar la voluntad de los edificadores de la paz; por el contrario, deben reconfortar a todas las partes en su compromiso en pro de la paz, que es el mejor bastión contra la violencia.
Most involves hitting ("smacking", "slapping", "spanking") children, with the hand or with an implement - a whip, stick, belt, shoe, wooden spoon, etc. But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
En la mayoría de los casos se trata de pegar a los niños ("manotazos", "bofetadas", "palizas"), con la mano o con algún objeto -azote, vara, cinturón, zapato, cuchara de madera, etc. Pero también puede consistir en, por ejemplo, dar puntapiés, zarandear o empujar a los niños, arañarlos, pellizcarlos, morderlos, tirarles del pelo o de las orejas, obligarlos a ponerse en posturas incómodas, producirles quemaduras, obligarlos a ingerir alimentos hirviendo u otros productos (por ejemplo, lavarles la boca con jabón u obligarlos a tragar alimentos picantes).
Most involves hitting ("smacking", "slapping", "spanking") children, with the hand or with an implement - a whip, stick, belt, shoe, wooden spoon, etc. But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, caning, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding, or forced ingestion.
En la mayoría de los casos se trata de pegar a los niños ("manotazos", "bofetadas", "palizas"), con la mano o con algún objeto -- azote, vara, cinturón, zapato, cuchara de madera, etc. Pero también puede consistir, por ejemplo, en dar puntapiés, zarandear o empujar a los niños, arañarlos, pellizcarlos, morderlos, tirarles del pelo o de las orejas, golpearlos con un palo, obligarlos a ponerse en posturas incómodas, producirles quemaduras, obligarlos a ingerir alimentos hirviendo u otros productos.
But it can also involve, for example, kicking, shaking or throwing children, scratching, pinching, biting, pulling hair or boxing ears, forcing children to stay in uncomfortable positions, burning, scalding or forced ingestion (for example, washing children's mouths out with soap or forcing them to swallow hot spices).
Pero también puede consistir en, por ejemplo, dar puntapiés, zarandear o empujar a los niños, arañarlos, pellizcarlos, morderlos, tirarles del pelo o de las orejas, obligarlos a ponerse en posturas incómodas, producirles quemaduras, obligarlos a ingerir alimentos hirviendo u otros productos (por ejemplo, lavarles la boca con jabón u obligarlos a tragar alimentos picantes).
Concerning the use of shaking, the Court held that this is a prohibited investigation method, stating: "It harms the suspect's body. It violates his dignity.
i) El Tribunal consideró que estaba prohibido zarandear al sospechoso porque "atenta contra su integridad física y contra su dignidad.
The Association noted further that in all but three cases of appeal to the High Court of Justice, the Court had issued orders instructing GSS to stop using special interrogation methods, which included such procedures as shaking, hanging detainees on a hook attached to a door, tying them up in painful positions, placing malodorous sacks over their heads, playing loud music incessantly and subjecting them to sleep deprivation.
La Asociación afirmó además que salvo en tres de los recursos interpuestos ante el Tribunal Superior de Justicia, en todos los demás éste había ordenado al SSG que dejara de aplicar métodos de interrogación especiales, es decir, procedimientos como zarandear a los detenidos, colgarlos de ganchos a las puertas, atarlos en posturas dolorosas, colocarles sacos pestilentes en la cabeza, someterlos permanentemente a una música alta e impedirles dormir.
84. This decision is a result of several petitions, which were brought before the Supreme Court (sitting as the High Court of Justice), in which it was argued that certain methods used by the ISA (for instance, the shaking of a suspect, holding him in particular positions for a lengthy period and sleep deprivation) are unlawful.
84. La decisión tiene su origen en varias peticiones presentadas al Tribunal Supremo (constituido en Tribunal Superior de Justicia) en las que se sostenía la ilegalidad de ciertos métodos empleados por la ASI (por ejemplo, zarandear al sospechoso, mantenerlo en determinadas posturas durante un largo período y privarle de sueño).
His country vehemently opposed the proposal contained in article 23 of the draft statute concerning the referral of a matter to the court by the Security Council; linking a political body such as the Security Council with a judicial body would have the pernicious effect of shaking confidence in the latter's impartiality.
La Jamahiriya Árabe Libia se opone firmemente a la propuesta que figura en el artículo 23 del proyecto de estatuto de que un asunto sea remitido a la corte por el Consejo de Seguridad; la vinculación de un órgano político como el Consejo de Seguridad con un órgano judicial produciría el efecto pernicioso de mermar la confianza en la imparcialidad de la corte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test